Pavol Sojka - úmrtie a poznamka pri narodení - VYRIEŠENÉ

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Forum rules
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Post Reply
staso
Aktívny člen
Aktívny člen
Posts: 122
Joined: 17 Oct 2012, 23:33
Predkovia z oblasti: Sojka - farnosti Lom nad Rimavicou, Oravská Lesná

Môžte mi prosím pomôcť prečítať a preložiť zápis úmrtia a poznámku v zázname s poradovým číslom 110 (posledný na stránke) na

Code: Select all

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTM7-98CN?i=171&cc=1554443
pri narodení Pavla Sojku?
Úmrtie čítam ako: "mort. in Xenodochi??? Cott. RimaSzombat??? 1893 Sept 18a V.H. 189/93" prekladám "zomrel ??? v Rimavskej Sobote 18. septembra 1893 ???".
Poznámka: "Juxta Xtr. Offi par Rimaszombatus ??? 27a Aug. sub ??? 355 ??? ???" preložiť neviem.

Zápis úmrtia v RS matrike zomrelých:

Code: Select all

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GR1Y-Q2?i=691&cc=1554443&cat=1428757
p.č. 116 hneď prvý na stránke. Tu je v mieste bydliska tiež "Xenodochium Cottense" znamená to "v nemocnici"?
Čítam dobre poznámku "mort testimonio comprobata"? Čo to znamená?
Last edited by staso on 24 Jul 2017, 22:29, edited 1 time in total.
User avatar
patricius95
Administrátor
Administrátor
Posts: 3560
Joined: 17 Oct 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Location: Prešov

Dobrý deň,
v zápise o narodení čítam prvú poznámku ako „Mort(uus) in Xenodochio Romaszombatensi 1893 Sept(embris) 18a V. H. 189/93.“ Zomrel v starobinci v Rimavskej Sobote 18. septembra 1893, list č. 189/93. Zrejme sa tým myslí zariadenie pre opatrovanie chorých, kam na základe diagnózy mohli prijať i toto dieťa.
Druhá poznámka by mala znieť: „Juxta extr(adatam) Offi par(ochi) Rimaszombatensis de 27. Aug(usti) sub N(ume)ro 355 exarus indutus.“ Týmto prekladom si vôbec nie som istý, dúfam, že sa na to niekto pozrie. Malo by to byť zhruba v zmysle, že dieťa bolo vyňaté z farnosti a preradené do starostlivosti farnosti v Rimavskej Sobote dňa 27. augusta pod č. 355. Zrejme tam bolo liečené v súvislosti s diagnózou vrodeného syfilisu, na ktorý dieťatko zomrelo.
V zápise o úmrtí je uvedené: „Mors testimonio comprobata.“ Smrť bola osvedčená (odborným) svedectvom.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Mojmír
Veterán
Veterán
Posts: 626
Joined: 22 Oct 2012, 12:27

"Xenodochio" neznamená starobinec, ale nemocnicu.
User avatar
duros
Administrátor
Administrátor
Posts: 5307
Joined: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Contact:

Mojmír wrote: 24 Jul 2017, 11:33 "Xenodochio" neznamená starobinec, ale nemocnicu.
To nie je pravda. Xenodochio má viac významov, vo všeobecnosti sa dá povedať, že to bol charitatívny ústav: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Xenodochium
staso
Aktívny člen
Aktívny člen
Posts: 122
Joined: 17 Oct 2012, 23:33
Predkovia z oblasti: Sojka - farnosti Lom nad Rimavicou, Oravská Lesná

Ďakujem všetkým za pomoc
Post Reply