Matrika - poznámka - priezvisko matky - maďarčina

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Vlado
Veterán
Veterán
Príspevky: 535
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské

Prosím o pomoc so správnym prekladom.
11. záznam - v poznámkach, čo sa píše?
Žuža (toto viem, to je priezvisko) ??? Borguľa J. Molitovič
Zomrel (krstnené dieťa) 1881 8.10.

Žuža sa volala za slobodna alebo za slobodna bola Borguľa?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... =1161535Ti

Vopred vďaka.
S pozdravom ostáva Vlado
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 5049
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

Preklad: Žuža a nie Borguľa.
VeronikaBB
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 253
Dátum registrácie: 01 Jún 2016, 20:50
Predkovia z oblasti: Kujan, Bobor, Potančok, Pajtáš, Durečka, Salva, Banskobystrický okres, Veľká Lúka, Hájniky, Povrazník, Rumunsko, Skalité, Višňové, Poľsko
Bydlisko: Topoľčany

Dobrý deň,

es ném - a nie tak som to ja pochopila, že bola Žuža a nie Borgulya. To daľšie priezvisko je toho kto poznámku napísal takže asi farár.
Vlado
Veterán
Veterán
Príspevky: 535
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské

VeronikaBB napísal: 26 Júl 2018, 13:25 Dobrý deň,

es ném - a nie tak som to ja pochopila, že bola Žuža a nie Borgulya. To daľšie priezvisko je toho kto poznámku napísal takže asi farár.
Vdaka, aj ja som videl es ném (a nie), ale neviem, čo to "es ném" má znamenať, či išlo len chybu zápisu (a prečo potom rovno nepreškrtol priezvisko, ak sa zmýlil), alebo takto sa zapísovali ich ženské priezviska (aspoň u farára Milotoviča) za slobodna.
S pozdravom ostáva Vlado
VeronikaBB
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Príspevky: 253
Dátum registrácie: 01 Jún 2016, 20:50
Predkovia z oblasti: Kujan, Bobor, Potančok, Pajtáš, Durečka, Salva, Banskobystrický okres, Veľká Lúka, Hájniky, Povrazník, Rumunsko, Skalité, Višňové, Poľsko
Bydlisko: Topoľčany

Vlado napísal: 26 Júl 2018, 14:04
VeronikaBB napísal: 26 Júl 2018, 13:25 Dobrý deň,

es ném - a nie tak som to ja pochopila, že bola Žuža a nie Borgulya. To daľšie priezvisko je toho kto poznámku napísal takže asi farár.
Vdaka, aj ja som videl es ném (a nie), ale neviem, čo to "es ném" má znamenať, či išlo len chybu zápisu (a prečo potom rovno nepreškrtol priezvisko, ak sa zmýlil), alebo takto sa zapísovali ich ženské priezviska (aspoň u farára Milotoviča) za slobodna.
Keď tam pozerám ten farár mal celkom pekné písmo a možno to škrtanie by mu tam vadilo tak to riešil poznámkou takto napísanou. Tiež mohlo ísť, že tá dotyčná mohla byť aj druhýkrát vydatá a možno to Borgulya bolo priezvisko prvého muža a Žuža bolo rodné priezvisko a takto to dodatočne dopísal ale to sú len moje myšlienky nemusí to byť vôbec tak.
Gustko
Aktívny člen
Aktívny člen
Príspevky: 116
Dátum registrácie: 03 Mar 2014, 13:30
Predkovia z oblasti: Horná Orava: Heteniak, Morong, Joniak, Mališák.

Zsuzsa és nem Borgulya...
Jegyzette Molitorisz

Preklad:
Zuza a nie Borgula. Zapísal Molitoris

Matka sa volala Zsuzsa Dorotya. Toto sa dá overiť v úmrtiach, kde meno aj priezvisko matky je uvedené správne.
Viď na: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... =1161535Ti
Vlado
Veterán
Veterán
Príspevky: 535
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské

Gustko napísal: 26 Júl 2018, 14:48 Zsuzsa és nem Borgulya...
Jegyzette Molitorisz

Preklad:
Zuza a nie Borgula. Zapísal Molitoris

Matka sa volala Zsuzsa Dorotya. Toto sa dá overiť v úmrtiach, kde meno aj priezvisko matky je uvedené správne.
Viď na: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... =1161535Ti
Ďakujem Gustko!
S pozdravom ostáva Vlado
Vlado
Veterán
Veterán
Príspevky: 535
Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské

VeronikaBB napísal: 26 Júl 2018, 14:24
Vlado napísal: 26 Júl 2018, 14:04
VeronikaBB napísal: 26 Júl 2018, 13:25 Dobrý deň,

es ném - a nie tak som to ja pochopila, že bola Žuža a nie Borgulya. To daľšie priezvisko je toho kto poznámku napísal takže asi farár.
Vdaka, aj ja som videl es ném (a nie), ale neviem, čo to "es ném" má znamenať, či išlo len chybu zápisu (a prečo potom rovno nepreškrtol priezvisko, ak sa zmýlil), alebo takto sa zapísovali ich ženské priezviska (aspoň u farára Milotoviča) za slobodna.
Keď tam pozerám ten farár mal celkom pekné písmo a možno to škrtanie by mu tam vadilo tak to riešil poznámkou takto napísanou. Tiež mohlo ísť, že tá dotyčná mohla byť aj druhýkrát vydatá a možno to Borgulya bolo priezvisko prvého muža a Žuža bolo rodné priezvisko a takto to dodatočne dopísal ale to sú len moje myšlienky nemusí to byť vôbec tak.


Veru, to bola ďalšia vec, co ma napadla, aby si nekazil uhladenosť textu škrtaním, opravu vpísal do poznámky.
Vdaka VeronikaBB za tieto podnety.

Vlado.
S pozdravom ostáva Vlado
Napísať odpoveď