Latinský text z matriky Slovenského Komlóša : "Pro Memoria" (Na pamiatku) - môj čiastočný preklad častí textu:
Osada Komlóš bola obývaná (zaľudnená) v roku Pána 1746 (temporeverno ?) Slovákmi evanjelického vierovyznania (oddictos *?) pod vedením (?) richtára Martina Vajaša, Legislatore ? Juraja Cerovského, a pod vedením? dôstojného pána farára Jána Sarkóciho (denati ?) AU (?) 1752 1. november.
V mesiaci máji roku Pána 1763 ... (celý riadok ďalej neviem preložiť až po ...sub Ministeris = počas (pôsobenia ?) pána farára Samuela Stankoviča , učiteľa Michala Tomku, učiteľa Petra Wagnera, richtára Ondreja Moťovského...Martina Karkuša ...pomocníkov Ondreja Macaia a Jána Senického.
Práve v roku Pána 1766 v mene (Laero Sancta Triadis = ? Svätej Trojice???) .... (celý riadok je mi nejasný až po... pána Jozefa Rudňanského...(ďalšie dva riadky nejasné)... až po Samuela Stankoviča, učiteľa Michala Tomku, učiteľa Petra Wagnera, richtára (?) Juraja Cerovského, notára Pavla Ededyho, sudcu Jána Farkaša, (legislatore?) Pavla Bobora Ondreja Tušku, pomocníkov Juraja Toseckého a Jána Ďurkoviča .... Moťovského....
Prosím Vás o pomoc s prekladom nejasných častí textu, podčiarknutých červenou.
Originál:
Text: "Pro Memoria" - VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3553
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
„Pro memoria.
Praedium Komlós est impopulata Anno 1746 tempore verno per Slavos et quidem Augustanae Confessioni(s) addictos, sub Iudice Martino Vajas, Legislatore Georgio Czerovsky, sub Ministerio autem Admodum Reverendi Domini Johannis Sarkoszy, denati Anno 1754 die 1. Novembris.
Anno 1773 Mense Maji et Septembri(?) Campanile est erectam simulque aedes Parochiales sunt aedificatae, sub Ministerio Samuelis Sztankowits Rectoratu Michaelis Tomka, Praeceptoratu Petri Vagner, Judicatu Andreae Motyovsky Martino Kasko ut aedituis Andrea Matzay et Johanne Szenitzky.
Anno 1766 In nomine Sacro-Sanctae Triadis ipso Festo Sancti Michaelis Archangeli, cum orali consensu Domini Terrestris Spectabilis Domini Josephi Rudnanszky et Inclytae Universitatis, fundamentum oratorii novi ex coctis lateribus positum est, cuius parietes ex quercinis partim, partim abietinis columnis constant. Pastore Ecclesiae pro tempore Samuele Sztankovits Rectore Michaele Tomka, Praeceptore Petro Vagner Iudice Georgio Czerovsky, Notario Paulo Edegy, Iuratis Johanne Farkas, Legislatore, Paulo Bobor Andrea Toska, aedituis Georgio Toszetzky et Johanne Gyurkovits, sequenti Anno Iudex Motyovsky opus ad finem perduxit.“
Pre večnú pamäť.
Osada Komlóš bola zaľudnená v roku Pána 1746 na jar Slovákmi príslušnými k evanjelickému vierovyznaniu v čase, keď bol richtárom Martin Vajaš, zákonodarcom (myslí sa tým nejaká osoba, ktorá kreovala zákony*) Juraj Cerovský, a kazateľom dôstojný pán farár Ján Sarkóci, ktorý zomrel dňa 1. novembra 1754.
V mesiaci máji a septembri roku Pána 1763 bola postavená zvonica a farské budovy, a to v dobe, keď bol kazateľom Samuel Stankovič, rektorom Michal Tomka, učiteľom Peter Vagner, richtárom Andrej Moťovský, Martin Kakuš (jeho presná funkcia v obci nie je výslovne uvedená) a kostolníkmi boli Ondrej Macaj a Ján Senický.
V roku 1766 bol v mene Najsvätejšej Trojice na sviatok sv. Michala Archanjela posvätený základný kameň nového oratória (modlitebne / kostola), a to s výslovným súhlasom najjasnejšieho pána Jozefa Rudňanského, pána zeme a so súhlasom slávnej stoličnej vrchnosti, ktorého steny boli čiastočne z dubového dreva, čiastočne z borovicového (resp. jedľového) dreva postavené. To sa stalo v čase, keď bol pastorom Samuel Stankovič, rektorom školy Michal Tomka, učiteľom Peter Vagner, richtárom Juraj Cerovský, notárom Pavol Edegy, Jánom Farkašom, zákonodarcom*, prísažnými Pavlom Bobrom a Andrejom Toškom, kostolníkmi Juraj Tosecký a Ján Ďurkovič, v nasledujúcom roku bolo dielo dokončené za richtára Moťovského.
*Latinský slovník mám doma, ak sa mi cez víkend pripomeniete, pozriem, či tam je lepší preklad
P.S. Ťukal som to do klávesnice narýchlo, prepáčte ak som pri prepise/preklade spravil nejaký preklep, najmä v menách.
„Pro memoria.
Praedium Komlós est impopulata Anno 1746 tempore verno per Slavos et quidem Augustanae Confessioni(s) addictos, sub Iudice Martino Vajas, Legislatore Georgio Czerovsky, sub Ministerio autem Admodum Reverendi Domini Johannis Sarkoszy, denati Anno 1754 die 1. Novembris.
Anno 1773 Mense Maji et Septembri(?) Campanile est erectam simulque aedes Parochiales sunt aedificatae, sub Ministerio Samuelis Sztankowits Rectoratu Michaelis Tomka, Praeceptoratu Petri Vagner, Judicatu Andreae Motyovsky Martino Kasko ut aedituis Andrea Matzay et Johanne Szenitzky.
Anno 1766 In nomine Sacro-Sanctae Triadis ipso Festo Sancti Michaelis Archangeli, cum orali consensu Domini Terrestris Spectabilis Domini Josephi Rudnanszky et Inclytae Universitatis, fundamentum oratorii novi ex coctis lateribus positum est, cuius parietes ex quercinis partim, partim abietinis columnis constant. Pastore Ecclesiae pro tempore Samuele Sztankovits Rectore Michaele Tomka, Praeceptore Petro Vagner Iudice Georgio Czerovsky, Notario Paulo Edegy, Iuratis Johanne Farkas, Legislatore, Paulo Bobor Andrea Toska, aedituis Georgio Toszetzky et Johanne Gyurkovits, sequenti Anno Iudex Motyovsky opus ad finem perduxit.“
Pre večnú pamäť.
Osada Komlóš bola zaľudnená v roku Pána 1746 na jar Slovákmi príslušnými k evanjelickému vierovyznaniu v čase, keď bol richtárom Martin Vajaš, zákonodarcom (myslí sa tým nejaká osoba, ktorá kreovala zákony*) Juraj Cerovský, a kazateľom dôstojný pán farár Ján Sarkóci, ktorý zomrel dňa 1. novembra 1754.
V mesiaci máji a septembri roku Pána 1763 bola postavená zvonica a farské budovy, a to v dobe, keď bol kazateľom Samuel Stankovič, rektorom Michal Tomka, učiteľom Peter Vagner, richtárom Andrej Moťovský, Martin Kakuš (jeho presná funkcia v obci nie je výslovne uvedená) a kostolníkmi boli Ondrej Macaj a Ján Senický.
V roku 1766 bol v mene Najsvätejšej Trojice na sviatok sv. Michala Archanjela posvätený základný kameň nového oratória (modlitebne / kostola), a to s výslovným súhlasom najjasnejšieho pána Jozefa Rudňanského, pána zeme a so súhlasom slávnej stoličnej vrchnosti, ktorého steny boli čiastočne z dubového dreva, čiastočne z borovicového (resp. jedľového) dreva postavené. To sa stalo v čase, keď bol pastorom Samuel Stankovič, rektorom školy Michal Tomka, učiteľom Peter Vagner, richtárom Juraj Cerovský, notárom Pavol Edegy, Jánom Farkašom, zákonodarcom*, prísažnými Pavlom Bobrom a Andrejom Toškom, kostolníkmi Juraj Tosecký a Ján Ďurkovič, v nasledujúcom roku bolo dielo dokončené za richtára Moťovského.
*Latinský slovník mám doma, ak sa mi cez víkend pripomeniete, pozriem, či tam je lepší preklad

P.S. Ťukal som to do klávesnice narýchlo, prepáčte ak som pri prepise/preklade spravil nejaký preklep, najmä v menách.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský