Poziadal by som Vas o pomoc s precitanim a prelozenim skratky z madarciny. Mohlo by ist o nieco ako "miesto pobytu neznáme?" Citam to ako "izm. torst."

lepsiu kvalitu snimku nemam
Ide o záznam o dedení, iba pri jednej osobe je uvedená táto skratka a nasleduje meno a priezvisko. Ak by daná skratka znamenala, že pobyt/bydlisko danej osoby je neznámy, tak by sa to doplnalo z dalsimi informaciami o danej osobe - obet 1sv vojny.obi napísal: 07 Feb 2020, 21:49 Zdravím
Nemáte celú stranu, takto je to ťažko, neviem k čomu je tá skratka priradená.
izm. mi nedává význam, keby to bolo ism. = ismeretlen = neznámý-á..,
velmi pekne dakujem. Myslim, ze to bude tak, ako pisete.obi napísal: 07 Feb 2020, 22:56 Trochu som sa s tou fotkou pohral a mohlo by to byť : ism. tart. = ismeretlen tartózkodású = neznámé miesto zdržiavania
ale je to bez záruky.