preklad vety v urbare 1767

Pravidlá fóra
Vzhľadom na časté otázky týkajúce sa prakticky významu slov v písaných dokumentoch, častokrát nesprávne prepísané, jediným pravidlom tohto fóra je, aby ste pridávali odkazy na dokumenty, z ktorých chcete ozrejmiť význam slov. Nepodceňujeme Vaše čítanie, vychádzame z praktických skúseností.
PDlink
Príspevky: 1
Dátum registrácie: 12 Feb 2020, 16:46
Predkovia z oblasti: Delincak, Delina, Zakopcie

Zdravim,
potreboval by som pomoct s prekladom jednej vety z urbara 1767 - oznacene cervenou

Odkaz na cast urbaru danej obce Zakopcie
https://archives.hungaricana.hu/en/urbe ... 4709%2C-80

Ide mi o cloveka Delinak Guro - on aj ostatni maju pri sebe tu svorku s textom, ktoremu nerozumiem. Vie mi niekto poradit co to znamena, prosim?

Dakujem
Prílohy
Gergius Delinak - preklad veta.jpg
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3551
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý večer,
„Ureczity Hoffery domy magiczy“ - Veční* želiari vlastniaci dom.
*-veční znamená, že šlo o doživotných poddaných a nie o osoby, ktoré by sa stali poddanými v priebehu života napr. zmluvou so zemepánom.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Napísať odpoveď