Dobry den, opat vas prosim o pomoc.
Jedna sa o Michaela Dobossa a Annu Jávor. Na tomto linku je ich svadba dňa 21.01.1811.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... W1N-L?i=20
A tu sa spominaju opat. Uplne dole nalavo. S tymto potrebujem pomoct.
Michael Doboss sa zeni znova s Catharinou Podolanyi a pod touto svadbou je zaznam.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... W16-C?i=22
Michael Doboss cum Anna Jávor, 1811, 14. Januarii (predpokladam ze preklep, farar si nevsimol 21ku medzi "Ead." na predoslom linku)
copulatum defectum ? divortiutus ... secundario
To dalsie si zial neviem prelozit/precitat. Jedna sa o rozvod? Pripadne je tam pisany aj dovod rozvodu?
Podla zaznamov nemali deti za tie 3 roky. Anna sa potom znovu uz nevydala.
Zapis v sobasnej matrike 1814 - latincina - VYRIESENE
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Člen
- Príspevky: 54
- Dátum registrácie: 13 Feb 2019, 14:09
- Predkovia z oblasti: Šintava, Lomná, Gemelčička (Rumunsko), Dolné Orešany, Majcichov
Naposledy upravil/-a ShinThaWan v 14 Apr 2020, 19:03, upravené celkom 1 krát.
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3560
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
„Qui Michael Dobos cum Anna Javór 1811 14 Januarii copulatus ob defectum Mulieris divortiatus est, et num secundario duxit in protocolla ?.“
Tento Michal Doboš, ktorý sa dňa 14. (správne 21.) januára 1811 oženil s Annou Javorovou, sa s ňou rozviedol z dôvodu úteku a druhý raz sa oženil.
„Qui Michael Dobos cum Anna Javór 1811 14 Januarii copulatus ob defectum Mulieris divortiatus est, et num secundario duxit in protocolla ?.“
Tento Michal Doboš, ktorý sa dňa 14. (správne 21.) januára 1811 oženil s Annou Javorovou, sa s ňou rozviedol z dôvodu úteku a druhý raz sa oženil.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 5310
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
Nebol by som taký hrrr do významu výrazu "ob defectum Mulieris" ako o úteku manželky, pretože podľa mňa to môže byť aj zlyhanie manželky (povedzme neplodnosť, ktorá je cirkevnoprávnou prekážkou pre fungovanie manželstva a ako taká sa môže použiť pri cirkevnom rozvode). Slovník wiktionary tiež pripúšťa tieto možnosti: https://en.wiktionary.org/wiki/defectus#Latin
-
- Člen
- Príspevky: 54
- Dátum registrácie: 13 Feb 2019, 14:09
- Predkovia z oblasti: Šintava, Lomná, Gemelčička (Rumunsko), Dolné Orešany, Majcichov
Priklanam sa k tomu ze ide skorej o neplodnost. Nevydala sa znova, a nemala ani ziadne nemanzelske deti.
Mam aj zaznam o jej smrti, stale v Sintave, takze asi "neutiekla".
Dakujem.
Mam aj zaznam o jej smrti, stale v Sintave, takze asi "neutiekla".
Dakujem.