Latinčina, fara Vapenik, cudzinec - vyriešené

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Eva Rusalka
Príspevky: 10
Dátum registrácie: 08 Júl 2020, 19:59
Predkovia z oblasti: Buzassy Preseľany a Savko Dolhoňa

Mohla by som poprosiť o prečítanie a preklad?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Strana vpravo, 3 zápis zospodu
Dieta : Maria ..... ..... baptisana ....
Rodicia:Josephus Piszancsizsanin ..... uxor eius Alzbeta.
Juracsinka ......
Krstní: Pavlus Szadiv greko, roľník Havranec
Mariana Juhevics .......

Dakujem
Naposledy upravil/-a Eva Rusalka v 24 Júl 2020, 12:21, upravené celkom 1 krát.
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 5279
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

Niekoľko dní tu nie je Patrik, aby zodpovednejšie preložil, tak aspoň takto, čo viem:

Maria Latini Ritu baptisata tantu??? - Mária, pokrstená v latinskom obrade

Josephus Piszarcsik Latini Ritus exustor linerum Clavellator uxor ejus Alsbetha Juracsovka Latini Ritus - Jozef Pisarčík, rímskokatolík, kováč klincov a jeho manželka Alžbeta Juráčovka, rímskokatolíčka

Pavlus Szadis G(raeco) Cath(olicus) Col(onus) Gavranczensis Mariana Juhevics Latini Ritus - Pavol Sadiš, grékokatolík, roľník z Havranca a Mariana Juhevičová, rímskokatolíčka

Idem (Joannes Gerberiy Adsortator Parochiae Vapenikensis) - (krstil) ten istý (Ján Gerberyi, správca vápeníckej farnosti)

quia fuit valve debilis na...p..tuis deser... Paroch(us) Latini ritus - neviem celkom presne, ale asi v tom zmysle, že dieťa bolo veľmi slabé, takže nestihli zavolať rímskokatolíckeho farára.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3552
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

duros napísal: 22 Júl 2020, 15:42 Niekoľko dní tu nie je Patrik, aby zodpovednejšie preložil, tak aspoň takto, čo viem:

Maria Latini Ritu baptisata tantu??? - Mária, pokrstená v latinskom obrade

Josephus Piszarcsik Latini Ritus exustor linerum Clavellator uxor ejus Alsbetha Juracsovka Latini Ritus - Jozef Pisarčík, rímskokatolík, kováč klincov a jeho manželka Alžbeta Juráčovka, rímskokatolíčka

Pavlus Szadis G(raeco) Cath(olicus) Col(onus) Gavranczensis Mariana Juhevics Latini Ritus - Pavol Sadiš, grékokatolík, roľník z Havranca a Mariana Juhevičová, rímskokatolíčka

Idem (Joannes Gerberiy Adsortator Parochiae Vapenikensis) - (krstil) ten istý (Ján Gerberyi, správca vápeníckej farnosti)

quia fuit valve debilis na...p..tuis deser... Paroch(us) Latini ritus - neviem celkom presne, ale asi v tom zmysle, že dieťa bolo veľmi slabé, takže nestihli zavolať rímskokatolíckeho farára.
Preklad od Juraja je veľmi dobrý, takže opravím len drobné chybičky
Matka dieťaťa bola priezvisko Juracsenka - Juračenková, krstný otec bol po priezvisku Szadiv - Sadiv, krstná mama zase Juhevics - Juhevičová. Poznámka bola preložená správne - keďže dieťa sa narodilo slabé, nebolo možné zavolať rímskokatolíckeho kňaza, ktorý by dieťatko pokrstil.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Napísať odpoveď