Dobry den, ak mate niekto cas, poprosila by som vas o prepis zaznamu narodenia zo 11.decembra, Antonin. Alebo aspon potvrdit ze som spravne precitala meno otca: Jozef Peschl (Peschel?) a meno matky Josepha, zvysok by som potom skusila prelustit sama.
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=84
Dakujem, Martina
Vyriesene kurent: 1842 Buchlovice (prosim skontrolovat)
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3566
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Potvrdzujem, ide o Anton(ín)a Peschla, syna Jozefa Peschela a Jozefy. Prečítajte, koľko zvládnete, so zvyškom pomôžem rád.MartinaS napísal: 21 Aug 2020, 23:28 Dobry den, ak mate niekto cas, poprosila by som vas o prepis zaznamu narodenia zo 11.decembra, Antonin. Alebo aspon potvrdit ze som spravne precitala meno otca: Jozef Peschl (Peschel?) a meno matky Josepha, zvysok by som potom skusila prelustit sama.
http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=84
Dakujem, Martina
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Veľmi aktívny člen
- Príspevky: 251
- Dátum registrácie: 21 Jún 2019, 12:24
- Predkovia z oblasti: Pezinok, Raca, Oslany, Vylok
Tak sem kopirujem co sa mi podarilo vylustit, prosim skontrolovat hlavne mena, a ak viete identifikovat dediny a mesta (Althutten su Stare Huty pri Buchloviciach).
Prekladat netreba, nemecky rozumiem. Za pomoc vopred dakujem, Martina
December
11. geboren
12. getauft
Antonius de Padua
Joseph Peschel fermschrftli-
cher ?enirforster in Buchlau
Sohn des Joseph Peschel furst Schwar-
zenbergis?nn ?????
In Wittingau NC.1 in Bu??nn,
der Mutter Anna geboren
Karl Nedbal furst = Schwarzen
bergis?fna Braunmani?? Gewe?nn
In Wittingau.
Josepha Mann, Tochter ??
?? Karl Mann Burgem
Und fleis?runmaister
In Jurkau NC.131. Der Mut-
ter Theresia geboren N
Thiel aus Jurkau NC:102
Anton Memken ?eiflou
????? ?ainr
jugem in Althütten
Barbora, num Ehegattin.
Jacobus
Lint?art
Parochus
Josepha Hrusaftiak
Wittan und
?geberin
Aus Buchlo-
witz NC.107
Examinata
Prekladat netreba, nemecky rozumiem. Za pomoc vopred dakujem, Martina
December
11. geboren
12. getauft
Antonius de Padua
Joseph Peschel fermschrftli-
cher ?enirforster in Buchlau
Sohn des Joseph Peschel furst Schwar-
zenbergis?nn ?????
In Wittingau NC.1 in Bu??nn,
der Mutter Anna geboren
Karl Nedbal furst = Schwarzen
bergis?fna Braunmani?? Gewe?nn
In Wittingau.
Josepha Mann, Tochter ??
?? Karl Mann Burgem
Und fleis?runmaister
In Jurkau NC.131. Der Mut-
ter Theresia geboren N
Thiel aus Jurkau NC:102
Anton Memken ?eiflou
????? ?ainr
jugem in Althütten
Barbora, num Ehegattin.
Jacobus
Lint?art
Parochus
Josepha Hrusaftiak
Wittan und
?geberin
Aus Buchlo-
witz NC.107
Examinata
-
- Aktívny člen
- Príspevky: 124
- Dátum registrácie: 19 Jún 2018, 18:14
- Predkovia z oblasti: Mlynárske rody Lacko, Fejfár - Prievidza a okolie
Joseph Peschel herrschaftlicher Rewirförster in Buchlau
Sohn des Joseph Peschel fürst Schwarzenbergischen Brauermeister In Wittingau NC.1 in Böhmen
der Mutter Anna geboren Karl Nedbal fürst = Schwarzenbergischen Bräuermeister gewesen
In Wittingau.
Josepha Mann, Tochter nach dem Karl Mann Bürger und Fleischhauermeister in Jörkau NC.131.
Der Mutter Theresia geboren N Thiel aus Jörkau NC:102
Anton Merker Buchlau herrschaftlicher Rewierjäger in Althütten
Barbora, seine Ehegattin.
Jacobus
Linhart
Parochus
Josepha Hruschtiak Wittwe und Podsedkerin aus Buchlowitz NC.107
Examinata
Sohn des Joseph Peschel fürst Schwarzenbergischen Brauermeister In Wittingau NC.1 in Böhmen
der Mutter Anna geboren Karl Nedbal fürst = Schwarzenbergischen Bräuermeister gewesen
In Wittingau.
Josepha Mann, Tochter nach dem Karl Mann Bürger und Fleischhauermeister in Jörkau NC.131.
Der Mutter Theresia geboren N Thiel aus Jörkau NC:102
Anton Merker Buchlau herrschaftlicher Rewierjäger in Althütten
Barbora, seine Ehegattin.
Jacobus
Linhart
Parochus
Josepha Hruschtiak Wittwe und Podsedkerin aus Buchlowitz NC.107
Examinata
-
- Veľmi aktívny člen
- Príspevky: 251
- Dátum registrácie: 21 Jún 2019, 12:24
- Predkovia z oblasti: Pezinok, Raca, Oslany, Vylok
Dakujem za prepis.
Este mam tri dalsie otazky:
1: co znamena v preklade slovo Podsedkerin ? Ja som myslela, ze to je zaznam o porodnej babe.
2: Jörkau je mesto Jirkov pri Chomutove, alebo je este nejaky iny Jörkau, blizsie ku Morave?
3: dobre som tomu porozumela, ze v roku 1842 boli uz mrtvi Karel Nedbal aj Karol Mann = tj. obidvaja dedkovia?
Este mam tri dalsie otazky:
1: co znamena v preklade slovo Podsedkerin ? Ja som myslela, ze to je zaznam o porodnej babe.
2: Jörkau je mesto Jirkov pri Chomutove, alebo je este nejaky iny Jörkau, blizsie ku Morave?
3: dobre som tomu porozumela, ze v roku 1842 boli uz mrtvi Karel Nedbal aj Karol Mann = tj. obidvaja dedkovia?
-
- Aktívny člen
- Príspevky: 124
- Dátum registrácie: 19 Jún 2018, 18:14
- Predkovia z oblasti: Mlynárske rody Lacko, Fejfár - Prievidza a okolie
Zdravím,
ad 1) myslela jste dobře, byla to porodní bába, to ostatní označuje její další společenský status. Podsedkerin je ženská podoba od Podsedker = podsedník. Kdo to byl si vygůglíte, jen upozorňuji, že hierarchie venkovského obyvatelstva na Moravě (v Česku) je poněkud odlišná od hierarchie slovenské, teoreticky stejně znějící názvy mají různý obsah.
2) doporučila bych Palackého Popis Království Českého, měla by tam být všechna jména obcí v Čechách, na Moravě to asi nebude - dívala jsem se do Hosákova místopisu markrabství moravského a nic podobného tam není.
3) řekla bych, že ano - určitě byl po smrti Karl Mann, u Karla Nedbala to není jednoznačně řečeno - jen že býval revírníkem v Třeboni.
P.
ad 1) myslela jste dobře, byla to porodní bába, to ostatní označuje její další společenský status. Podsedkerin je ženská podoba od Podsedker = podsedník. Kdo to byl si vygůglíte, jen upozorňuji, že hierarchie venkovského obyvatelstva na Moravě (v Česku) je poněkud odlišná od hierarchie slovenské, teoreticky stejně znějící názvy mají různý obsah.
2) doporučila bych Palackého Popis Království Českého, měla by tam být všechna jména obcí v Čechách, na Moravě to asi nebude - dívala jsem se do Hosákova místopisu markrabství moravského a nic podobného tam není.
3) řekla bych, že ano - určitě byl po smrti Karl Mann, u Karla Nedbala to není jednoznačně řečeno - jen že býval revírníkem v Třeboni.
P.