Dobrý deň,
pri sestre mojej prababky je obrovská poznámka, ktorá je po maďarsky a nevie to pomaly ani google, lepšie povedané ja ani nedokážem poriadne dešifrovať tie maďarské slová a správne ich napísať.
Táto sestra mojej prababky sa narodila ešte pred manželstvom, čiže predpokladám, že tá poznámka sa týka práve tohto. Lebo je tam spomínaný môj prapradedo Imrich Hollósy a jeho manželka Mária Jankelová.
Prikladám odfotenú poznámku v matričnej knihe (dúfam, že to bude čitateľné).
Ďakujem vopred za pomoc.
VYRIEŠENÉ - Poznámka po maďarsky pri narodení ILLEG dieťaťa
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3566
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Zdravím, maďarčinári ma snáď dodatočne opravia:
„V matričnom obvode Kalácz 1899. (tisícosemsto deväťdesiateho deviateho) roku, v mesiaci apríli dňa 13. (trinásteho).
Podpísaný matrikár týmto oznamujem, že mne známy Imrich Hollósy, sluha bydliskom v obci Kalácz ako oznamovateľ udal, že roku 1898 (tisícosemstodeväťdesiat osem) v mesiaci november dňa 20. (dvadsiateho), ako je poznamenané, uznal dieťa za vlastné a s matkou, Máriou Jankelovou (?) uzatvoril sobáš.
Zapísaná poznámka mu bola na mieste vysvetlená a podpísaná.“
„V matričnom obvode Kalácz 1899. (tisícosemsto deväťdesiateho deviateho) roku, v mesiaci apríli dňa 13. (trinásteho).
Podpísaný matrikár týmto oznamujem, že mne známy Imrich Hollósy, sluha bydliskom v obci Kalácz ako oznamovateľ udal, že roku 1898 (tisícosemstodeväťdesiat osem) v mesiaci november dňa 20. (dvadsiateho), ako je poznamenané, uznal dieťa za vlastné a s matkou, Máriou Jankelovou (?) uzatvoril sobáš.
Zapísaná poznámka mu bola na mieste vysvetlená a podpísaná.“
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský