Zápis v súpise obyvateľstva 1869 maďarčina

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
zuzana0805
Príspevky: 13
Dátum registrácie: 14 Feb 2021, 10:34
Predkovia z oblasti: Lastomír, Slovenská Volová

Dobrý deň,

potrebovala by som pomôcť s prekladom zápisu v poslednej kolónke zápisu z 1869


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=385993

Ivanko Andras nar. 1842 si neviem poradiť s textom v poslednom stĺpci, dokážem prečítať a preložiť posledné slovo "korvites"? .. v košiaroch?

a ešte si chcem potvrdiť správnosť prekladu jedného zápisu v tomto súpise

Zuzsa Tkacs manželka ..... miesto narodenia "Szeszta"? Cestice?

Vopred ďakujem za pomoc Tonka
mano
Veterán
Veterán
Príspevky: 738
Dátum registrácie: 28 Okt 2015, 19:34

zuzana0805 napísal: 27 Apr 2021, 13:33 Zuzsa Tkacs manželka ..... miesto narodenia "Szeszta"? Cestice?
skor mi to pride ako K(is).Szeretva - Stretavka
martinus
Nováčik
Nováčik
Príspevky: 42
Dátum registrácie: 15 Jan 2016, 18:17

Ten posledný stĺpec sa vzťahuje na zdravotný stav a vzťah k vojenskej službe.
Ja som vylúštil sorozásbeli tartalékos közvitéz, čiže zhruba odvedený vojak v zálohe.
Miesto narodenia je podľa mňa N.Szeretva Ungh, čiže Stretava v Užskej župe.
Používateľov profilový obrázok
obi
Veterán
Veterán
Príspevky: 710
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko

sorezredbeli tartalékos közvitéz = vojak pešieho pluku v zálohe
zuzana0805
Príspevky: 13
Dátum registrácie: 14 Feb 2021, 10:34
Predkovia z oblasti: Lastomír, Slovenská Volová

Ďakujem veľmi pekne za pomoc s prekladom.

Tonka
Napísať odpoveď