Dobrý den,
potřebuji pomoc s textem nejde mi to přečíst-překlad není nutný
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =394&h=153
Maria Böhm nar.18. ?.1879/křest 19-tého 1879/křtil farář RESSTICH ??/Kolešov č.3 pod tím nevím/porodní bába Anna ? z Kolešova/
otec Böhm Josef/geborting? ???? Kolešau č.3 ?? Josef Böhm ????č.3 in dan? ???reform.cirkev ???? č.14?
matka Katharina ??dorf? ??zesnuly otec Anton Avh? sannau?in ?č.5 ? katharina ???č.4 ??
kmotři ?holfling? a halfling?
??v kolešau
není nějaká psaná podoba psaného písma vůbec nedokážu rozeznat písmena
šárka
narození -Nečitelný text-němčina - VYŘEŠENO
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3566
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
Zeit der Geburt: 1879 Jänner 18.
Zeit der Taufe: 1879 Jänner 19.
Name des Taufenden: Ferd(inand) Dittrich Pfarrer
Name des Taflings: Maria
Katholisch: /
Weiblich: /
Ehelich: /
Ort: Kolleschau Nro 3 Bezirk Leditz Kreis Eger.
Hebamme: Anna Hauptmann aus Koleschau geprüft.
Vater: Böhm Josef, gebürtig aus Kolleschau, Bauer in Kolleschau Nro 3, ehelicher Sohn des Josef Böhm, Ausggegners daselbst Nro 3 und der M(aria) Annia, geborren /:Johann:/ Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger
Mutter: Katharina gebürtig aus Modschiedl, eheliche Tochter des + Anton Rott, Bauer in Modschiedl Nro 5 und der Katharina, geboren /: Josef :/ Wandschnur aus Walkowa Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.
Pathen: Theresia Wölflich Josef Wölflich Bauereheleute aus Kolleschau.
Uvedené písmo sa nazýva nemecký kurrent, resp. Kurrentschrift. Množstvo tabuliek s týmto písmom nájdete na internete.
Zeit der Geburt: 1879 Jänner 18.
Zeit der Taufe: 1879 Jänner 19.
Name des Taufenden: Ferd(inand) Dittrich Pfarrer
Name des Taflings: Maria
Katholisch: /
Weiblich: /
Ehelich: /
Ort: Kolleschau Nro 3 Bezirk Leditz Kreis Eger.
Hebamme: Anna Hauptmann aus Koleschau geprüft.
Vater: Böhm Josef, gebürtig aus Kolleschau, Bauer in Kolleschau Nro 3, ehelicher Sohn des Josef Böhm, Ausggegners daselbst Nro 3 und der M(aria) Annia, geborren /:Johann:/ Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger
Mutter: Katharina gebürtig aus Modschiedl, eheliche Tochter des + Anton Rott, Bauer in Modschiedl Nro 5 und der Katharina, geboren /: Josef :/ Wandschnur aus Walkowa Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.
Pathen: Theresia Wölflich Josef Wölflich Bauereheleute aus Kolleschau.
Uvedené písmo sa nazýva nemecký kurrent, resp. Kurrentschrift. Množstvo tabuliek s týmto písmom nájdete na internete.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Veterán
- Príspevky: 357
- Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
- Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary
dobrý den,děkuju já si nebyla jistá jestli je to kurent nevěděla jsem že se kurentem psalo až do 19.st.ty tabulky si najdu snad to půjde líp.myslela jsem že s němčinou nebudu mít až takové problémypatricius95 napísal: 04 Aug 2021, 16:55 Dobrý deň,
Zeit der Geburt: 1879 Jänner 18.
Zeit der Taufe: 1879 Jänner 19.
Name des Taufenden: Ferd(inand) Dittrich Pfarrer
Name des Taflings: Maria
Katholisch: /
Weiblich: /
Ehelich: /
Ort: Kolleschau Nro 3 Bezirk Leditz Kreis Eger.
Hebamme: Anna Hauptmann aus Koleschau geprüft.
Vater: Böhm Josef, gebürtig aus Kolleschau, Bauer in Kolleschau Nro 3, ehelicher Sohn des Josef Böhm, Ausggegners daselbst Nro 3 und der M(aria) Annia, geborren /:Johann:/ Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger
Mutter: Katharina gebürtig aus Modschiedl, eheliche Tochter des + Anton Rott, Bauer in Modschiedl Nro 5 und der Katharina, geboren /: Josef :/ Wandschnur aus Walkowa Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.
Pathen: Theresia Wölflich Josef Wölflich Bauereheleute aus Kolleschau.
Uvedené písmo sa nazýva nemecký kurrent, resp. Kurrentschrift. Množstvo tabuliek s týmto písmom nájdete na internete.

-
- Veterán
- Príspevky: 357
- Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
- Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary
dobrý večer,patricius95 napísal: 04 Aug 2021, 16:55 Dobrý deň,
Zeit der Geburt: 1879 Jänner 18.
Zeit der Taufe: 1879 Jänner 19.
Name des Taufenden: Ferd(inand) Dittrich Pfarrer
Name des Taflings: Maria
Katholisch: /
Weiblich: /
Ehelich: /
Ort: Kolleschau Nro 3 Bezirk Leditz Kreis Eger.
Hebamme: Anna Hauptmann aus Koleschau geprüft.
Vater: Böhm Josef, gebürtig aus Kolleschau, Bauer in Kolleschau Nro 3, ehelicher Sohn des Josef Böhm, Ausggegners daselbst Nro 3 und der M(aria) Annia, geborren /:Johann:/ Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger
Mutter: Katharina gebürtig aus Modschiedl, eheliche Tochter des + Anton Rott, Bauer in Modschiedl Nro 5 und der Katharina, geboren /: Josef :/ Wandschnur aus Walkowa Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.
Pathen: Theresia Wölflich Josef Wölflich Bauereheleute aus Kolleschau.
Uvedené písmo sa nazýva nemecký kurrent, resp. Kurrentschrift. Množstvo tabuliek s týmto písmom nájdete na internete.
Bezirk Leditz Kreis Eger. - není to LUDITZ? jako okres žlutice kraj cheb? ale to by znamenalo že v té době byly jinak rozděleny okresy a kraje
M (aria) Annia, geborren /: Johann: / Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger - marie anna rozená Johan, nepravdivé? Holeschová Z Kotaneče č.14 - TO NECHÁPU JAK JE TO MYŠLENO,TO SAMÉ JE I DÁLE
Katharina, geboren /: Josef: / Wandschnur aus Walkow Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.-
Katharina rozená josefovi ? wandschnur z obce Bálková? č.4
wandschnur je nástěný kabel myslíte že to je myšleno jako zaměstnání výroba kabelů?nebo elektrikář ale to mi v překladu vyšlo jako elektriker
šárka
- obi
- Veterán
- Príspevky: 725
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Josef Wandschner bol určite elektrikár a vyrábal nástenné káble.....
Píšete že preklad nie je potrebný a potom to takto dopadne
Skúste si naštudovať Kurrent ako vám poradil Patrik a hlavne nejakú literatúru o genealógii...
Pekný večer
Píšete že preklad nie je potrebný a potom to takto dopadne
Skúste si naštudovať Kurrent ako vám poradil Patrik a hlavne nejakú literatúru o genealógii...
Pekný večer
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3566
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Teoreticky môže ísť aj o Luditz, ale nad písmenom chýba vlnovka, ktorou sa e a u rozlišovali.šárka napísal: 04 Aug 2021, 20:30 dobrý večer,
Bezirk Leditz Kreis Eger. - není to LUDITZ? jako okres žlutice kraj cheb? ale to by znamenalo že v té době byly jinak rozděleny okresy a kraje
M (aria) Annia, geborren /: Johann: / Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger - marie anna rozená Johan, nepravdivé? Holeschová Z Kotaneče č.14 - TO NECHÁPU JAK JE TO MYŠLENO,TO SAMÉ JE I DÁLE
Katharina, geboren /: Josef: / Wandschnur aus Walkow Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.-
Katharina rozená josefovi ? wandschnur z obce Bálková? č.4
wandschnur je nástěný kabel myslíte že to je myšleno jako zaměstnání výroba kabelů?nebo elektrikář ale to mi v překladu vyšlo jako elektriker
šárka
Maria Anna, dcéra Jána Falescha / Holescha z obce Kotaneč ...
Katarína, dcéra Jozefa Wandschera / Wandschnura z obce ? - ja české kraje nepoznám, takže s lokalizáciou obcí určite neporadím. Môže to byť aj Bálková, neviem.
Wandschnur / Wandschner bolo jeho priezvisko, nie povolanie.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Veterán
- Príspevky: 357
- Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
- Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary
děkuji snažím se ale je to jiné než překladat běžný text.ohledně genealogie - čtu ale nejde to vše zvládnout za pár týdnů proto tu žádám o raduobi napísal: 04 Aug 2021, 22:47 Josef Wandschner bol určite elektrikár a vyrábal nástenné káble.....
Píšete že preklad nie je potrebný a potom to takto dopadne
Skúste si naštudovať Kurrent ako vám poradil Patrik a hlavne nejakú literatúru o genealógii...
Pekný večer
šárka
-
- Veterán
- Príspevky: 357
- Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
- Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary
dqkuji ty vesnice si projdu na wikipediipatricius95 napísal: 05 Aug 2021, 06:30Teoreticky môže ísť aj o Luditz, ale nad písmenom chýba vlnovka, ktorou sa e a u rozlišovali.šárka napísal: 04 Aug 2021, 20:30 dobrý večer,
Bezirk Leditz Kreis Eger. - není to LUDITZ? jako okres žlutice kraj cheb? ale to by znamenalo že v té době byly jinak rozděleny okresy a kraje
M (aria) Annia, geborren /: Johann: / Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger - marie anna rozená Johan, nepravdivé? Holeschová Z Kotaneče č.14 - TO NECHÁPU JAK JE TO MYŠLENO,TO SAMÉ JE I DÁLE
Katharina, geboren /: Josef: / Wandschnur aus Walkow Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.-
Katharina rozená josefovi ? wandschnur z obce Bálková? č.4
wandschnur je nástěný kabel myslíte že to je myšleno jako zaměstnání výroba kabelů?nebo elektrikář ale to mi v překladu vyšlo jako elektriker
šárka
Maria Anna, dcéra Jána Falescha / Holescha z obce Kotaneč ...
Katarína, dcéra Jozefa Wandschera / Wandschnura z obce ? - ja české kraje nepoznám, takže s lokalizáciou obcí určite neporadím. Môže to byť aj Bálková, neviem.
Wandschnur / Wandschner bolo jeho priezvisko, nie povolanie.
ján falesch/holesch to jsou dvě přijmení?to jsem ještě nikde neviděla nebo měla dva otce ?je tam u otce a matky nějak moc jmen??
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =408&h=159
prosím podíváte se mi na to
šárka
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3566
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Volal sa buď Falesch alebo Holesch, nie som si istý, preto som dal priezvisko cez lomítko. Aj keď ste v kurente začiatočník, predpokladal som, že si ten záznam kuknete, keď som Vám ho celý prečítal, ale to by ste takúto otázku nepoložili...šárka napísal: 05 Aug 2021, 06:45dqkuji ty vesnice si projdu na wikipediipatricius95 napísal: 05 Aug 2021, 06:30Teoreticky môže ísť aj o Luditz, ale nad písmenom chýba vlnovka, ktorou sa e a u rozlišovali.šárka napísal: 04 Aug 2021, 20:30 dobrý večer,
Bezirk Leditz Kreis Eger. - není to LUDITZ? jako okres žlutice kraj cheb? ale to by znamenalo že v té době byly jinak rozděleny okresy a kraje
M (aria) Annia, geborren /: Johann: / Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger - marie anna rozená Johan, nepravdivé? Holeschová Z Kotaneče č.14 - TO NECHÁPU JAK JE TO MYŠLENO,TO SAMÉ JE I DÁLE
Katharina, geboren /: Josef: / Wandschnur aus Walkow Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.-
Katharina rozená josefovi ? wandschnur z obce Bálková? č.4
wandschnur je nástěný kabel myslíte že to je myšleno jako zaměstnání výroba kabelů?nebo elektrikář ale to mi v překladu vyšlo jako elektriker
šárka
Maria Anna, dcéra Jána Falescha / Holescha z obce Kotaneč ...
Katarína, dcéra Jozefa Wandschera / Wandschnura z obce ? - ja české kraje nepoznám, takže s lokalizáciou obcí určite neporadím. Môže to byť aj Bálková, neviem.
Wandschnur / Wandschner bolo jeho priezvisko, nie povolanie.
ján falesch/holesch to jsou dvě přijmení?to jsem ještě nikde neviděla nebo měla dva otce ?je tam u otce a matky nějak moc jmen??
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =408&h=159
prosím podíváte se mi na to
šárka
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Veterán
- Príspevky: 357
- Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
- Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary
já na to koukala jen jsem nepochopila proč tam jsou dvě příjmení ještě jsem to neviděla..patricius95 napísal: 05 Aug 2021, 14:40Volal sa buď Falesch alebo Holesch, nie som si istý, preto som dal priezvisko cez lomítko. Aj keď ste v kurente začiatočník, predpokladal som, že si ten záznam kuknete, keď som Vám ho celý prečítal, ale to by ste takúto otázku nepoložili...šárka napísal: 05 Aug 2021, 06:45dqkuji ty vesnice si projdu na wikipediipatricius95 napísal: 05 Aug 2021, 06:30
Teoreticky môže ísť aj o Luditz, ale nad písmenom chýba vlnovka, ktorou sa e a u rozlišovali.
Maria Anna, dcéra Jána Falescha / Holescha z obce Kotaneč ...
Katarína, dcéra Jozefa Wandschera / Wandschnura z obce ? - ja české kraje nepoznám, takže s lokalizáciou obcí určite neporadím. Môže to byť aj Bálková, neviem.
Wandschnur / Wandschner bolo jeho priezvisko, nie povolanie.
ján falesch/holesch to jsou dvě přijmení?to jsem ještě nikde neviděla nebo měla dva otce ?je tam u otce a matky nějak moc jmen??
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =408&h=159
prosím podíváte se mi na to
šárka
třeba to časem pochopím. dám si pauzu a pak se na to znovu podívám
vám každopádně moc děkuji za ochotu hezký den šárka