úmrtí 1910-němčina-VYŘEŠENO

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
šárka
Veterán
Veterán
Príspevky: 357
Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary

Dobrý den,
mám tu dva související zápisy úmrtí matky při porodu a narození mrtvého dítěte(aspoň myslím podle toho co jsem přečetla)

https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =315&h=162
druhý a třetí zápis

Maria Schönigerová úmrtí 15.8.1910,pohřeb 17.8.1910,vdaná v Močidlec č.66 okres Žlutice
nar.18.1.1879 v Kolešově okres Žlutice dcera Josefa Böhma zemědělce(domkáře?)z Kolešova č.3 a Kateřiny roz.Rott z Močidlece č.3 okres Žlutice,oddáni 12.11.1900
hřbitov Močidlec
příčina úmrtí:pitva dělohy? 7. ...15.11.1910 (to je asi hloupost aby ji pitvali po 3měsících to prní slovo mi tak vyšlo )
přítomen pohřbu farář Karl Arann?

Weu...de nicht yedfehen, ...epsal der Gr...esteravsan ehegatine(manžel)nicht verständigt(sdělil?)dsaudr, abasoht des so leit...h möglichge(nejdříve)avefen avesira!!!

další zápis
první dva sloupky stejné jako u matky
totgeboner knabe(mrtví chlapec)manželů Franze Schönigera Häusler(podruh),močidlec č.66 a maria roz.Böhm z kolešova
mrtvě narozené
hřbitov Močidlec
w...azägeste geburt(narození)
kopání hrobu?

prosím zda to mám správně a ten odstavec tučně mi moc nedává smysl vypadá to jako nějaké doporučení?
děkuji předem za pomoc
šárka
Naposledy upravil/-a šárka v 25 Aug 2021, 13:50, upravené celkom 1 krát.
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 3566
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
pri Márii:
otec bol Hausler Auszuger = domkář výminkář
príčina smrti: Atonia uteri l(aut). T(odes). Z(ettel). d(e) d(a)to 16/XI 1910 = znížené svalové napätie maternice podľa listu o obhliadke mŕtvoly zo dňa 16. 11.1910
v poslednom stĺpci: „Wurde nicht versehen weil der Priester won Ehegatten nicht verständigt wurde, obwohl es so nicht möglich gewesen wäre!!!“ „Nebola zaopatrená (sviatosťami), lebo manžel o jej úmrtí neinformoval kňaza, aj napriek tomu, že to nie je možné!“

pri chlapcovi:
príčina smrti: Verzögeste Geburt = protrahovaný pôrod (pôrod trval príliš dlho)
S pozdravom
Patrik Zakarovský
šárka
Veterán
Veterán
Príspevky: 357
Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary

patricius95 napísal: 25 Aug 2021, 12:22 Dobrý deň,
pri Márii:
otec bol Hausler Auszuger = domkář výminkář
príčina smrti: Atonia uteri l(aut). T(odes). Z(ettel). d(e) d(a)to 16/XI 1910 = znížené svalové napätie maternice podľa listu o obhliadke mŕtvoly zo dňa 16. 11.1910
v poslednom stĺpci: „Wurde nicht versehen weil der Priester won Ehegatten nicht verständigt wurde, obwohl es so nicht möglich gewesen wäre!!!“ „Nebola zaopatrená (sviatosťami), lebo manžel o jej úmrtí neinformoval kňaza, aj napriek tomu, že to nie je možné!“

pri chlapcovi:
príčina smrti: Verzögeste Geburt = protrahovaný pôrod (pôrod trval príliš dlho)
děkuji přepíšu si to i stou němčinou kdybych natrefila na něco podobného
šárka
Používateľov profilový obrázok
obi
Veterán
Veterán
Príspevky: 725
Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko

Namiesto nicht tam čítam leicht, ono to má potom iný význam...
Wurde nicht versehen weil der Priester won Ehegatten nicht verständigt wurde, obwohl es so leicht möglich gewesen wäre!!!
šárka
Veterán
Veterán
Príspevky: 357
Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary

obi napísal: 26 Aug 2021, 16:03 Namiesto nicht tam čítam leicht, ono to má potom iný význam...
Wurde nicht versehen weil der Priester won Ehegatten nicht verständigt wurde, obwohl es so leicht möglich gewesen wäre!!!
já se na to podívám ještě jsem se k tomu dnes nedostala
děkuji šárka
šárka
Veterán
Veterán
Príspevky: 357
Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary

obi napísal: 26 Aug 2021, 16:03 Namiesto nicht tam čítam leicht, ono to má potom iný význam...
Wurde nicht versehen weil der Priester won Ehegatten nicht verständigt wurde, obwohl es so leicht möglich gewesen wäre!!!
-nerozuměl protože kněz nebyl informován manželem i když by to bylo snadno možné!!!
nebo kněz nerozuměl protože nebyl informovám .....
tak tomu rozumím ještě míň
je to myšleno že manžel neinformoval kněze o úmrtí manželky?že to bylo dopsáno později ?to souvisí s těmi svátostmi?
šárka
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 5318
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

šárka napísal: 26 Aug 2021, 18:25
obi napísal: 26 Aug 2021, 16:03 Namiesto nicht tam čítam leicht, ono to má potom iný význam...
Wurde nicht versehen weil der Priester won Ehegatten nicht verständigt wurde, obwohl es so leicht möglich gewesen wäre!!!
-nerozuměl protože kněz nebyl informován manželem i když by to bylo snadno možné!!!
nebo kněz nerozuměl protože nebyl informovám .....
tak tomu rozumím ještě míň
je to myšleno že manžel neinformoval kněze o úmrtí manželky?že to bylo dopsáno později ?to souvisí s těmi svátostmi?
šárka
Nie nerozumel (to by bolo verstehen, ale je tam versehen), ale "nebolo poskytnuté, pretože....".
šárka
Veterán
Veterán
Príspevky: 357
Dátum registrácie: 05 Aug 2020, 11:53
Predkovia z oblasti: Zemianská Olča,Kunová Teplica,Štítnik,Rimavská Sobota,Tomášovce,Karlovy Vary

duros napísal: 26 Aug 2021, 18:51
šárka napísal: 26 Aug 2021, 18:25
obi napísal: 26 Aug 2021, 16:03 Namiesto nicht tam čítam leicht, ono to má potom iný význam...
Wurde nicht versehen weil der Priester won Ehegatten nicht verständigt wurde, obwohl es so leicht möglich gewesen wäre!!!
-nerozuměl protože kněz nebyl informován manželem i když by to bylo snadno možné!!!
nebo kněz nerozuměl protože nebyl informovám .....
tak tomu rozumím ještě míň
je to myšleno že manžel neinformoval kněze o úmrtí manželky?že to bylo dopsáno později ?to souvisí s těmi svátostmi?
šárka
Nie nerozumel (to by bolo verstehen, ale je tam versehen), ale "nebolo poskytnuté, pretože....".
aha díky šárka
Napísať odpoveď