Zdravím, chcem poprosiť o prepis a preklad poznámky pri úmrtí Jána Jakuba Bindera r. 1914. Je to druhý záznam. V prvom stĺpci je asi napísané, že je nezvestný od 20.8.1914 a bol vyhlásený za mŕtveho 321.12.1916.
Potreboval by som prepis a preklad poznámky.
1. august 1914 zu Kriegsdien?? nach Eperjes ?? 32 mysliv. prapor eingerucht, am 20.8.1914 auf die russ ???mit Urtheil ??? in Leutschau ?? 3.8.1926 ?? todt erklart
https://ibb.co/sRP6Wss
ďakujem
Úmrtie Ján Jakub Binder 1914
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- obi
- Veterán
- Príspevky: 725
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Prvý stĺpec: Vermisst seit 20 August 1914 = nezvestný od 20.8 1914
Hat den 31.12.1916 nicht überlebt = Neprežil deň 31.12.1916
Poznámka: 1.8.1914 zu Kriegdienst nach Eperjes zu 32 myslivecký prapor (https://www.valka.cz/Prapor-polnich-mys ... -32-t68643) ein gerücht, am 20.8.1914 auf die Russische front.
Mit urtheil des Jedina? in Leutschau --- 3.8.1926 für tote eklärt.
1.8.1914 do Vojenskej služby do Prešova k 32 Mysliveckému praporu zvesť, asi to nie je oficiálne ale iba fáma -zvesť), 20.8.1914 Ruský front.
Podľa rozsudku Jedina? v Levoči zo dňa 3.8.1926 bol vyhlásený za mŕtveho.
Pekný deň
Obi
Hat den 31.12.1916 nicht überlebt = Neprežil deň 31.12.1916
Poznámka: 1.8.1914 zu Kriegdienst nach Eperjes zu 32 myslivecký prapor (https://www.valka.cz/Prapor-polnich-mys ... -32-t68643) ein gerücht, am 20.8.1914 auf die Russische front.
Mit urtheil des Jedina? in Leutschau --- 3.8.1926 für tote eklärt.
1.8.1914 do Vojenskej služby do Prešova k 32 Mysliveckému praporu zvesť, asi to nie je oficiálne ale iba fáma -zvesť), 20.8.1914 Ruský front.
Podľa rozsudku Jedina? v Levoči zo dňa 3.8.1926 bol vyhlásený za mŕtveho.
Pekný deň
Obi