V SNV sa ženil jeden zo synov môj predka, pastora Michaela - Andreas Samuel Gotthard. 1.11., záznam 21.
Titulatúru otca ženícha si viem celkom domyslieť, ale čo to rímske číslo 13? Trinásty senior zboru?
Andreas Samuel si bral Susannu Catharinu Bock za manželku. Bola vdova od roku 1808, alebo sa v tom roku prvý krát vydala?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Svadba - Spišská Nová Ves - 1828 - latinčina
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Aktívny člen
- Príspevky: 111
- Dátum registrácie: 04 Mar 2021, 12:59
- Predkovia z oblasti: Horehronie, severné Maďarsko, Považie, rakúska Halič
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3566
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
ženích bol „slobodný, úradník, občan mesta, syn dôstojného pána Michala Gottharda, spišskonovoveského pastora a seniora (*) slávneho a velebného seniorátu trinástich spišských miest a pani Anny Márie Benigni, jeho manželky.“.
Nevesta bola „pozostalou vdovou po nebohom pánovi Samuelovi Blassym, baníkovi, viď. knihu sobášených, rok 1808 č. zápisu 5.“
Pozn. (*): V tvare, v akom je to uvedené v pôvodnom texte, sa javí, akoby seniorom bol Andrej Samuel a nie otec Michal. To však s ohľadom na jeho úradnícku kariéru nie je pravdepodobné.
EDIT: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443 (vľavo, por. č. 5/1808).
ženích bol „slobodný, úradník, občan mesta, syn dôstojného pána Michala Gottharda, spišskonovoveského pastora a seniora (*) slávneho a velebného seniorátu trinástich spišských miest a pani Anny Márie Benigni, jeho manželky.“.
Nevesta bola „pozostalou vdovou po nebohom pánovi Samuelovi Blassym, baníkovi, viď. knihu sobášených, rok 1808 č. zápisu 5.“
Pozn. (*): V tvare, v akom je to uvedené v pôvodnom texte, sa javí, akoby seniorom bol Andrej Samuel a nie otec Michal. To však s ohľadom na jeho úradnícku kariéru nie je pravdepodobné.
EDIT: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443 (vľavo, por. č. 5/1808).
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Aktívny člen
- Príspevky: 111
- Dátum registrácie: 04 Mar 2021, 12:59
- Predkovia z oblasti: Horehronie, severné Maďarsko, Považie, rakúska Halič
Dobrý večer,
veľká vďaka.
Vzhľadom na to, že Michael je zapísaný ako vysluhujúci sviatosti a viedol matriku, rozhodne bol tym seniorom on.
Tiež ďakujem za prečítanie záznamu o neveste. Vďaka tomu našiel detaily o jej rodičoch.
veľká vďaka.
Vzhľadom na to, že Michael je zapísaný ako vysluhujúci sviatosti a viedol matriku, rozhodne bol tym seniorom on.
Tiež ďakujem za prečítanie záznamu o neveste. Vďaka tomu našiel detaily o jej rodičoch.