Dobrý deň,
poprosim o prečítanie a preklad záznamu 10. Júla - Anna
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00050.jp2
Ďakujem
Narodenie 1839 Morava - VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3566
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
Juli 10/10 Sebastian Krasny Lokal / nar. 10.07., pokrstená 10.07., krstil Sebastián Krásny, miestny kňaz
otec: Joseph Kitek 1/2 Viertler von Neulhotta / Jozef Kitek, želiar z Novej Lhoty
mama: Katharina Tochter des + Joseph Durak 1/2V(i)e(r)tl(e)r und der Katharina Duran geboren Joh(ann). Režnak 1/2V(i)e(r)tl(e)r alle v(on). Neulhotta / Katarína, dcéra neb. Jozefa Duráka, želiara a Kataríny Duranovej, dcéry Jána Režňáka, želiara z Novej Lhoty
krstní rodičia: Andreas Schczipczak ? von Neulhotta, Magdalena dessen Eheweib. / Andrej Ščipák ? (povolanie) z Novej Lhoty a Magdaléna, jeho manželka
Juli 10/10 Sebastian Krasny Lokal / nar. 10.07., pokrstená 10.07., krstil Sebastián Krásny, miestny kňaz
otec: Joseph Kitek 1/2 Viertler von Neulhotta / Jozef Kitek, želiar z Novej Lhoty
mama: Katharina Tochter des + Joseph Durak 1/2V(i)e(r)tl(e)r und der Katharina Duran geboren Joh(ann). Režnak 1/2V(i)e(r)tl(e)r alle v(on). Neulhotta / Katarína, dcéra neb. Jozefa Duráka, želiara a Kataríny Duranovej, dcéry Jána Režňáka, želiara z Novej Lhoty
krstní rodičia: Andreas Schczipczak ? von Neulhotta, Magdalena dessen Eheweib. / Andrej Ščipák ? (povolanie) z Novej Lhoty a Magdaléna, jeho manželka
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Iniciatívny člen
- Príspevky: 199
- Dátum registrácie: 06 Feb 2017, 07:35
- Predkovia z oblasti: Hronské Kosihy, Hronské Kľačany, Starý Tekov, Čajkov, Rybník, Neded, Vlčany, Andovce, Selice, Mostová
Ďakujem za preklad a prečítanie..
Mám ešte otázku k dopísanému úmrtiu. Prešiel som matriku Boršic u Blatnice aj Boršice u Buchlovíc aj rok 1917 aj rok 1907 pre isotu, ale úmrtie som nenašiil. Existujú aj nejaké iné´Boršice?.
Mám ešte otázku k dopísanému úmrtiu. Prešiel som matriku Boršic u Blatnice aj Boršice u Buchlovíc aj rok 1917 aj rok 1907 pre isotu, ale úmrtie som nenašiil. Existujú aj nejaké iné´Boršice?.
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3566
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Skúste požiadať o vydanie úmrtného listu na štátnej matrike. V čase vojny mohli byť tie pohreby kadejako zapisované, ktovie či ju kňaz nezapísal až dodatočne, keď našiel stratený hárok s poznámkami...
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský