Dobrý deň,
prosím o korekciu a lepší preklad.
44. zápis 25./28.5.1843 - krstná matrika
Podľa poznámky pri rodičoch, Tomáš Majer a Mária Koreňová, neboli zosobášený?
Tomáč Majer - paraszt legény - sedliak, mládenec
Mária Majerová - po??sztlány lány - devojná / panna ??
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
47. zápis 6./10. jún 1857
poznámka na konci riadku.
+ 1880 ban Boszniában Plévtjében ?
zomrel v 1880 v Bosne v meste Pleven ?? (Pleven je mesto v Bulharsku) ??
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Matrika - maďarčina - VYRIESĚNÉ
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Člen
- Príspevky: 77
- Dátum registrácie: 14 Máj 2015, 23:03
- Predkovia z oblasti: Caban, obec Selce pri B.Bystrici, Podkonice
Zdravím Vás,
k otázke č. 2 - "Plevljében" - ide s vysokou pravdepodobnosťou o mesto Plevlja, v súčasnosti súčasť Čiernej Hory, vtedy v Bosne (vlastne Hercegovine), kde bola v minulosti dislokovaná jednotka rak.-uhorskej armády.
https://www.arcanum.com/hu/online-kiadv ... eles-773A/.
k otázke č. 2 - "Plevljében" - ide s vysokou pravdepodobnosťou o mesto Plevlja, v súčasnosti súčasť Čiernej Hory, vtedy v Bosne (vlastne Hercegovine), kde bola v minulosti dislokovaná jednotka rak.-uhorskej armády.
https://www.arcanum.com/hu/online-kiadv ... eles-773A/.
-
- Veterán
- Príspevky: 554
- Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
- Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské
Ďakujem za vysvetlenie a opravu.Barley napísal: 21 Júl 2023, 22:24 K otázke č. 1 -
Koreny Mária - hajadon, parasztlány - slobodná sedliačka.
Myslím, že vaša úvaha je správna a rodičia ešte neboli zosobášení.
S pozdravom Jožo
S pozdravom ostáva Vlado
-
- Veterán
- Príspevky: 554
- Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
- Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské
Ďakujem za informáciu.Barley napísal: 21 Júl 2023, 22:03 Zdravím Vás,
k otázke č. 2 - "Plevljében" - ide s vysokou pravdepodobnosťou o mesto Plevlja, v súčasnosti súčasť Čiernej Hory, vtedy v Bosne (vlastne Hercegovine), kde bola v minulosti dislokovaná jednotka rak.-uhorskej armády.
https://www.arcanum.com/hu/online-kiadv ... eles-773A/.
To je jediný človek z matrík, o ktorom mám záznam, že bol pravdepodobne dislokovaný až do Bosny.
Ešte som našiel jedno dieťa, ktoré sa narodilo v 17. storočí v Sampore a bolo chorvátskej národnosti, čo je až prekvapujúce, ako sa sem jeho rodičia/rodič mohli dostať.
S pozdravom ostáva Vlado