Ťažko čitateľné poznámky, prosím o pomoc.
krstná matrika
15.11.1780
pravá strana
34. zápis
Ex Szampor Martiny Chilo et Anna (s tykýmto priezviskom som sa ešte nestretol, dobre čítam Chilo?)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
27./28.október 1888
67. zápis
az anya Ocsova keresztül ulazotl szült?
preklad:
matka Mária Lauková.....sa narodila v Očovej ??
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
25. zápis17./24. máj 1893 - poznámka
curatio vojak v Beriggsteggu Lazaret R...y ?
liečený vojak v Bergsteigen-e ??? lazaret ???
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Matriky - poznámky maďarčina, latina - VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- obi
- Veterán
- Príspevky: 725
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Odpoviem len na druhý odkaz
Az anya Ocsován keresztül utazott és ott szült = Matka cestovala cez Očovú a tam porodila.
s pozdravom
Obi
Mohli ste rozdeliť Maďarskú a Latinskú časť na dve témy
Az anya Ocsován keresztül utazott és ott szült = Matka cestovala cez Očovú a tam porodila.
s pozdravom
Obi
Mohli ste rozdeliť Maďarskú a Latinskú časť na dve témy
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3565
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Ahoj priateľu,
1) Chilo, dnes azda správnejšie Chylo.
2) vyriešené
3) „+ ako vojak v Brizzlegg, /: lazaret :/ Tyrolsko.“
ad 3 link: https://www.vuapraha.cz/wp-content/uplo ... an-001.jpg
1) Chilo, dnes azda správnejšie Chylo.
2) vyriešené
3) „+ ako vojak v Brizzlegg, /: lazaret :/ Tyrolsko.“
ad 3 link: https://www.vuapraha.cz/wp-content/uplo ... an-001.jpg
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Veterán
- Príspevky: 554
- Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
- Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské
Dakujem Patrik za prepis i velka vdaka za link!patricius95 napísal: 17 Aug 2023, 21:41 Ahoj priateľu,
1) Chilo, dnes azda správnejšie Chylo.
2) vyriešené
3) „+ ako vojak v Brizzlegg, /: lazaret :/ Tyrolsko.“
ad 3 link: https://www.vuapraha.cz/wp-content/uplo ... an-001.jpg
S pozdravom ostáva Vlado
-
- Veterán
- Príspevky: 554
- Dátum registrácie: 02 Nov 2017, 21:00
- Predkovia z oblasti: Tirpák, -Vojčice, Sečovská Polianka, Vranov n.T., Sečovce, Udavské
Ďakujem obi! (i za upozornenie)obi napísal: 11 Aug 2023, 10:36 Odpoviem len na druhý odkaz
Az anya Ocsován keresztül utazott és ott szült = Matka cestovala cez Očovú a tam porodila.
s pozdravom
Obi
Mohli ste rozdeliť Maďarskú a Latinskú časť na dve témy
S pozdravom ostáva Vlado