Poprosím - vedel by mi to niekto preložiť?
https://photos.google.com/photo/AF1QipP ... 5pZSqv516x
Za ochotu vopred ďakujem. Miro.
Preklad - vyriešené.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Príspevky: 22
- Dátum registrácie: 09 Apr 2016, 19:51
- Predkovia z oblasti: Krumpach (Zábřeh); Lískovec (Frýdek Místek); Ružomberok
Naposledy upravil/-a Miroslav J v 22 Sep 2023, 19:36, upravené celkom 2 krát.
- obi
- Veterán
- Príspevky: 725
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Odkaz nefungujeMiroslav J napísal: 04 Sep 2023, 15:23 Poprosím - vedel by mi to niekto preložiť?
https://photos.google.com/photo/AF1QipP ... 5pZSqv516x
Za ochotu vopred ďakujem. Miro.
-
- Príspevky: 22
- Dátum registrácie: 09 Apr 2016, 19:51
- Predkovia z oblasti: Krumpach (Zábřeh); Lískovec (Frýdek Místek); Ružomberok
- obi
- Veterán
- Príspevky: 725
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Balcar Anton Sappeur der Kriegsgefangenen Arbeiter Abteilung Nummer 356 beim kaiser und königlichen Etappen gruppenkomando 6, sonst Brückenbauschlosser, sohn des Johann Balcar Häusler in Leskowetz und der Maria geborene Bulawa geboren in Noschowitz.
Balcar Anton Sapér (ženista) z útvaru robotníckych zajatcov číslo 356 pri cisársko kráľovskej armádnej skupine 6, inak montér mostných stavieb (stavebný zámočník), syn Johanna Balcara Domkára v obci Lískovec a Márie rodenej Bulava narodenej v obci Nošovice.
s pozdravom
Obi
Balcar Anton Sapér (ženista) z útvaru robotníckych zajatcov číslo 356 pri cisársko kráľovskej armádnej skupine 6, inak montér mostných stavieb (stavebný zámočník), syn Johanna Balcara Domkára v obci Lískovec a Márie rodenej Bulava narodenej v obci Nošovice.
s pozdravom
Obi
-
- Príspevky: 22
- Dátum registrácie: 09 Apr 2016, 19:51
- Predkovia z oblasti: Krumpach (Zábřeh); Lískovec (Frýdek Místek); Ružomberok
Ďakujem. Miro.