Dobrý deň, chcel by som vás poprosiť o pomoc pri rozlúštení a objasnení nasledujúceho textu z matriky
Ak to správne chápem, predkovia Andrej Lizbetin, a Stefan Lizbetin boli vdovci, len mi nijeje jasná tá formulácia textu. koho si berú v tomto zázname (prvý záznam je z roku 1704), neviem to moc prečítať.
a prikladám aj druhý záznam z matričnej knihy z roku 1711,
vyzerá to tak že sa ženili súčastne...mohli by ste mi niekto pomôcť aj s prečítaním mena a priezviska oboch neviest?
ďakujem za pomoc
Pomoc pri rozlúštení
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3565
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
v staršom zázname sa píše: „Poctivý mládenec Andrej, syn nebohého Štefana Ližbetina z (?) Čekoviec (?) s dcérou Vojtecha Vrbu za prítomnosti tých istých svedkov.
Poctivý mládenec Štefan Ližbetin z (?) Čekoviec (?) s Dorotou, dcérou Zentolovou, (?) za prítomnosti tých istých svedkov.“
V novšom zázname sa píše: „V ten istý deň bol zosobášený poctivý vdovec Andrej Ližbetin z Čekoviec s vdovou po Petrovi Jalakšovi z Čekoviec menom Alžbetou, za prítomnosti Petra Ližbetina a Andreja Valuša.
V ten istý deň sa sobášil poctivý vdovec Štefan Ližbetin z Čekoviec s poctivou pannou Dorotou, dcérou Petra šimka z obce Vrbovok za prítomnosti svedkov Michala Vrbu a Andreja Plachého.“
v staršom zázname sa píše: „Poctivý mládenec Andrej, syn nebohého Štefana Ližbetina z (?) Čekoviec (?) s dcérou Vojtecha Vrbu za prítomnosti tých istých svedkov.
Poctivý mládenec Štefan Ližbetin z (?) Čekoviec (?) s Dorotou, dcérou Zentolovou, (?) za prítomnosti tých istých svedkov.“
V novšom zázname sa píše: „V ten istý deň bol zosobášený poctivý vdovec Andrej Ližbetin z Čekoviec s vdovou po Petrovi Jalakšovi z Čekoviec menom Alžbetou, za prítomnosti Petra Ližbetina a Andreja Valuša.
V ten istý deň sa sobášil poctivý vdovec Štefan Ližbetin z Čekoviec s poctivou pannou Dorotou, dcérou Petra šimka z obce Vrbovok za prítomnosti svedkov Michala Vrbu a Andreja Plachého.“
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský