Sobáš 26.5.1890 - Joannes Longer a Antonia Lacko - Motyčky

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
MatejUhrin
Príspevky: 15
Dátum registrácie: 19 Máj 2020, 01:00
Predkovia z oblasti: Uhrin (Veľký Ďúr), Bulla (Donovaly)

Ahojte,

Potreboval by som vás požiadať o pomoc s prečítaním záznamu sobáša z 26. mája 1890. Viem si útržkovite domyslieť niektoré z informácií, ktoré sa tam píšu, ale bol by som rád ak by ste mi pomohli sformulovať ucelený preklad časti "Observatio" a tiež aj tých pár riadkov pod menom Joannes Longauer.

Ďakujem vám vopred za pomoc :)
Matej
Prílohy
26 May 1890.jpg
Používateľov profilový obrázok
patricius95
Veterán
Veterán
Príspevky: 3267
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Bydlisko: Prešov

Dobrý deň,
ženíchom bol Ján Longauer, zvaný Hančík, vyslúžilý vojak 2. batérie 5. pluku cisársko-kráľovského delostrelectva arcigrófa Albrechta, t. č. kráľovského robotníka, syn Jána Longauera, kráľovského robotníka na dôchodku a Magdalény, rod. Krajčíkovej.
Podľa poznámky ženích predložil povolenie k sobášu od úradu Uhorskej kráľovskej železiarne, pod povolením podpísaný istý Standner. Taktiež predložil vojenský doklad o preradení do zálohy zo dňa 31. decembra 1889. Snúbenci obdržali pod č. 384/1890 dišpenz od vzájomného 3. a 4. stupňa pokrvného príbuzenstva od Banskobystrického ordinariátu pod vedením biskupa Imricha Bendeho.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
MatejUhrin
Príspevky: 15
Dátum registrácie: 19 Máj 2020, 01:00
Predkovia z oblasti: Uhrin (Veľký Ďúr), Bulla (Donovaly)

Dobrý deň,

Ďakujem Vám veľmi za odpoveď, veľmi ste mi pomohli :)

S pozdravom,
Matej
Napísať odpoveď