https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
Dobrý večer, prosím o latinský preklad zápisu krstu na ľavej strane, posledný v poradí.
Dieťa Joannes Noskovics, syn Stephana a Evy. Zo zápisu mi nie je jasné, kedy sa narodil a kedy ho krstili ?
Krstní rodičia Joan. Gastan a Anna. Ďakujem za pomoc. E.T.
Vyriešené - Zápis v knihe krstov rok 1724, Slovenský Grob
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3559
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
ide o vcelku zaujímavý zápis: „N(ota)B(ene) Joannes Noskovics Stephani et Evae filius, dicit esse Juniorem Fratre suo Stephano 6a Julii 1721 baptizato annis tribus. Seniorem fratre suo Paulo 1726 die 7. Jan(uarii). baptizato 1 1/2 anno, adeoque 1724 natus esset Joannes in Junio Patrinos Patri(no). Joan(ne). Gastan cum Anna sor(r)ore.“
Dobre si zaznač. Vraví sa, že Ján Noskovič, syn Štefana a Evy, bol mladší od svojho brata Štefana, pokrsteného dňa 6. júla 1721 o tri roky. Od svojho brata Pavla, pokrsteného dňa 7. januára 1726, bol starší o jeden a pol roka, teda Ján sa narodil v roku 1724 v mesiaci jún, pričom jeho krstnými rodičmi boli Ján Gaštan so sestrou Annou.
ide o vcelku zaujímavý zápis: „N(ota)B(ene) Joannes Noskovics Stephani et Evae filius, dicit esse Juniorem Fratre suo Stephano 6a Julii 1721 baptizato annis tribus. Seniorem fratre suo Paulo 1726 die 7. Jan(uarii). baptizato 1 1/2 anno, adeoque 1724 natus esset Joannes in Junio Patrinos Patri(no). Joan(ne). Gastan cum Anna sor(r)ore.“
Dobre si zaznač. Vraví sa, že Ján Noskovič, syn Štefana a Evy, bol mladší od svojho brata Štefana, pokrsteného dňa 6. júla 1721 o tri roky. Od svojho brata Pavla, pokrsteného dňa 7. januára 1726, bol starší o jeden a pol roka, teda Ján sa narodil v roku 1724 v mesiaci jún, pričom jeho krstnými rodičmi boli Ján Gaštan so sestrou Annou.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský