Dobrý deň.
Chcel by som poprosiť o pomoc s prečítaním a preložením poznámky (slova) za priezviskom otca. Jedná sa o tieto tri záznamy:
Emericus 13.10.1789 (v strede napravo)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view
Joannes 28.5.1792 (3. záznam na pravej strane od vrchu)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view
Stephanus 22.4.1793 (4. záznam na pravej strane z vrchu)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ction=view
Vo všetkých troch prípadoch je uvedený otec Joannes Danyiss a za ním 4-5 písmenkové slovo, ktoré neviem prečítať. Prvé dve písmená by možno mohli byť "su". Pri ďalších deťoch to nie je uvedené.
Ďakujem.
JakubG
Poznámka za menom, Latinčina, 1789, 1792, 1793 VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- patricius95
- Veterán
- Príspevky: 3351
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
myslím si, že ide o slovo Suster (Šuster). Mohlo ísť o rodinný alias.
myslím si, že ide o slovo Suster (Šuster). Mohlo ísť o rodinný alias.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Príspevky: 19
- Dátum registrácie: 07 Jan 2023, 15:47
- Predkovia z oblasti: farnosť Veľké Uherce, Ostratice, okolie Banskej Štiavnice
Patrik, ďakujem za prečítanie.
Už samotné priezvisko Danyiss bude aliasom. Originalne priezvisko je Gašparovič. Ale asi boli min. 2 Jánovia s týmto priezviskom aj aliasom, tak tohto možno ešte odlíšili takto. Začínam len skúmať túto vetvu, tak uvidím.
JakubG
Už samotné priezvisko Danyiss bude aliasom. Originalne priezvisko je Gašparovič. Ale asi boli min. 2 Jánovia s týmto priezviskom aj aliasom, tak tohto možno ešte odlíšili takto. Začínam len skúmať túto vetvu, tak uvidím.
JakubG
-
- Veľmi aktívny člen
- Príspevky: 225
- Dátum registrácie: 14 Jún 2019, 20:54
- Predkovia z oblasti: Horná Ves, Radobica, Veľké Pole, Bystričany, Nitrianske Sučany, Veľké Uherce, Partizánske, Veľké Hoste, Dubodiel, Ostratice, Veľká Hradná, Bošianska Neporadza, Šarovce, Jablunkov na Morave
- Bydlisko: Bratislava
Pozdravujem, ano, tiez som sa dopracoval k tomu, ze original priezvisko je Gasparovic a Danis je aliasom. Nedavno som tiez riesil tuto vetvu. Mojim prvym vyskytom je Anna (1764 - 1806), rodicia Joannes Gasparovis a Anna Strucka. Alias Danis je pravdepodobne po Danielovi Gasparovicovi (1640 - 1699), ale to je iba moja domienka
-
- Príspevky: 19
- Dátum registrácie: 07 Jan 2023, 15:47
- Predkovia z oblasti: farnosť Veľké Uherce, Ostratice, okolie Banskej Štiavnice
Zdravím. Ja som zatiaľ na Jánovi Gašparovičovi narodenom okolo 1761. Nemám zatiaľ najdenú jeho svadbu, vek viem len podľa úmrtného zaznamu, tak mám 3 kandidátov. Jeden z nich je od páru Joannes Gasparovics a Anna Sztrucska.Rhostacny napísal: ↑07 Sep 2024, 05:06
Pozdravujem, ano, tiez som sa dopracoval k tomu, ze original priezvisko je Gasparovic a Danis je aliasom. Nedavno som tiez riesil tuto vetvu. Mojim prvym vyskytom je Anna (1764 - 1806), rodicia Joannes Gasparovis a Anna Strucka. Alias Danis je pravdepodobne po Danielovi Gasparovicovi (1640 - 1699), ale to je iba moja domienka
Ďakujem za tip s pôvodom aliasu. Ja mám takýto istý predpoklad na inej vetve rodiny (podľa krstného mena staršieho predka). Pokiaľ sa dostaneme ďalej aj v tejto vetve a niečo by som o aliase zistil alebo mal inú domnienku, tak Vám dám vedieť.
-
- Príspevky: 19
- Dátum registrácie: 07 Jan 2023, 15:47
- Predkovia z oblasti: farnosť Veľké Uherce, Ostratice, okolie Banskej Štiavnice
Dobrý deň. Ďakujem za ďalší názor. Ked som si znova pozrel všetky 3 zaznamy, tak by ti naozaj skôr mohlo byť super. ako suster.
Neviete náhodou, čo by to mohlo znamenať? Prekladač mi to prekladá ako nadriadený alebo vyšší.
Uvádzajú to pri ňom pri týchto 3 po sebe idúcich deťoch. Našiel som ešte jedno skoršie dieťa (predpokladám že to bude prvorodené) a pri ňom to nie je. Potom nasledujú ďalšie 4 deti ale už pod menom Gašparovič a nie je to uvádzané ani pri ich záznamoch.
Ďakujem.