Dobrý deň
Vedeli by ste mi prosím niekto preložiť vetu pri úmrtí Elisabetha Juhász za slovom pochovaná:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
- 20.10. 1731
veta: úmrtie Elisabetha Juhász, manželka Nicolasa Pódu v Moravských Kračanoch , 82 ročná, s posledným pomazaním , pochovaná...? "eso 21 ejuselum cum Conerona"
Zároveň by som poprosila o doplnenie prekladu úmrtia Elisabetha Németh o text "?sedalias bondi?":
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
- 8.5.1744:
teda text chápem nasledovne: pochovaná Elisabetha Némethová, manželka Pavla Lukácsa, zomrela pred 7 dňami v Kulč.Kračanoch v dome Sebastiana Kulcsára bez akejkoľvek adekvátnej sviatosti , "? sedalias bondi", katolíčka, 45 ročná
Ďakujem
dve úmrtia vo farnosti v Kostolných Kračanoch - výrazy v latinčine "VYRIEŠENÉ"
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3564
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
1) „Die 20 8bris obiit Elisabetha Juhasz uxor Nicolai Poda, Annorum 82. pr(a)evie omnibus Sacramentis munita, Sepultaq(ue) est 21 ejusdem cum Concione.“
Dňa 20. októbra zomrela Alžbeta Juhásová, manželka Mikuláša Podu, 82 ročná, predtým zaopatrená všetkými sviatosťami a pochovaná dňa 21. tohože (istého mesiaca) s kázňou.
2) „Majus 8 Sepelivi Elisabetham Németh consorte(m) Pauli Lukacs ex Etrekarcsa repentina morte mortua(m) in Kucsar Karcsa in Domo Sebastiani Kuchar adeoque nullo sacramento munita(m) sed alias bona(m) Catholica(m) Annoru(m) 45.“
Dňa 8. mája som pochoval Alžbetu Némethovú, manželku Pavla Lukáča z Etreho Kračian, ktorá zomrela náhlou smrťou v Kľúčiarovych Kračanoch v dome Sebastiána Kuchára, preto nezaopatrenú žiadnou sviatosťou, ale inak dobrú katolíčku, 45 - ročnú.
1) „Die 20 8bris obiit Elisabetha Juhasz uxor Nicolai Poda, Annorum 82. pr(a)evie omnibus Sacramentis munita, Sepultaq(ue) est 21 ejusdem cum Concione.“
Dňa 20. októbra zomrela Alžbeta Juhásová, manželka Mikuláša Podu, 82 ročná, predtým zaopatrená všetkými sviatosťami a pochovaná dňa 21. tohože (istého mesiaca) s kázňou.
2) „Majus 8 Sepelivi Elisabetham Németh consorte(m) Pauli Lukacs ex Etrekarcsa repentina morte mortua(m) in Kucsar Karcsa in Domo Sebastiani Kuchar adeoque nullo sacramento munita(m) sed alias bona(m) Catholica(m) Annoru(m) 45.“
Dňa 8. mája som pochoval Alžbetu Némethovú, manželku Pavla Lukáča z Etreho Kračian, ktorá zomrela náhlou smrťou v Kľúčiarovych Kračanoch v dome Sebastiána Kuchára, preto nezaopatrenú žiadnou sviatosťou, ale inak dobrú katolíčku, 45 - ročnú.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský