Dobrý deň
Chcem vás pekne poprosiť, či by mi niekto dokázal preloťiť text v zápise sobáša:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... d=M9SH-LPF
- 31.1.1723: Joannes Taiszer a Mária Szabó: Juvenis luttheranus ad ? Parcha corventeng erga Vademonu Stephani Kalman et Joannis Posvancz-...nevesta Mária, slobodná, dcéra Jánosa Szabo.
Ďalej výraz Luther ?facta Catholica
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... d=M9SH-L4F
- 29.10.1724 Franciscus Nagy a Catharina Teisler, ktorá má uvedené "Luther ?facta Catholica"
a pri sobáši:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... d=M9SH-LPF
-18.11.1836: Stephanus Tesler a Mária Sill, ten výraz "Copulatuas est ? ep lutheran convertus"
Je mi jasné, že konverovali z luteránov na katolíkov, ale zaujimajú ma tie tri zápisy hlavne ohľadne toho, či je v tom zapísaná pôvodná obec, z ktorej pochádzali (napr. u Joanesa to ťažko čitateľné slovo niečo ako Parcha.
Ďakujem
záznam o sobáši Joannes Taiszler 1723
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- duros
- Administrátor
- Príspevky: 5315
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
Len prvé dve:
1) ad Pascha convertens - na Veľkú noc konvertoval
2) Luthera facta Catholica - luteránka sa stala katolíčkou
1) ad Pascha convertens - na Veľkú noc konvertoval
2) Luthera facta Catholica - luteránka sa stala katolíčkou
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3565
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Dobrý deň,
1) Lutheranus ad Pascha convertend(us) erga vadimonium Stephani Kálmán et Joannis Posvancz = Evanjelik a.v., ktorý mal konvertovať na Veľkú noc so zárukou od Štefana Kalmana a Jána Pošvanca.
- tzv. v čase sobáša ešte bol stále evanjelického vyznania
2) súhlasím s Jurajom, ale prvé slovo by som transliteroval ako Luther(ana)
3) Copulatus est recens et Lutherano Conversus catholicus Stephanus Taiszler... = zosobášený bol Štefan Taisler, katolík, nedávno obrátený z evanjelickej viery...
1) Lutheranus ad Pascha convertend(us) erga vadimonium Stephani Kálmán et Joannis Posvancz = Evanjelik a.v., ktorý mal konvertovať na Veľkú noc so zárukou od Štefana Kalmana a Jána Pošvanca.
- tzv. v čase sobáša ešte bol stále evanjelického vyznania
2) súhlasím s Jurajom, ale prvé slovo by som transliteroval ako Luther(ana)
3) Copulatus est recens et Lutherano Conversus catholicus Stephanus Taiszler... = zosobášený bol Štefan Taisler, katolík, nedávno obrátený z evanjelickej viery...
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský