Dobrý deň,
chcela by som poprosiť o pomoc s prečítaním a prekladom dvoch maďarských dokumentov. Ide o záznamy z väzenia z roku 1908 týkajúce sa môjho prastarého otca. Bohužiaľ jediné, čo som z dokumentov vyrozumela je, že János Vlcsik, narodený v roku 1892 v Nagyróna (Veľké Rovné), sa v roku 1908 spolu s János Ondrusik dopustili krádeže a skončili vo väzení. Zvyšok, ako napríklad to, aký trest dostali alebo kde boli väznení, mi uniká. Vopred ďakujem za akúkoľvek pomoc.
https://archives.hungaricana.hu/en/lear ... 67%2C-3146
https://archives.hungaricana.hu/en/lear ... 11173%2C36
Záznam v registri trestov, 1908, maďarčina
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- obi
- Veterán

- Príspevky: 745
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Vlcsik Ján
narodený 1892
materinský jazyk, slovenský
rímsko katolík
slobodný
povolanie, podomový drotár
trest za krádež
zatknutý 7 mája 1908 vo Veľkom Rovnom
nástup trestu 13 mája 1908
spolupáchateľ Ondrušik Ján
prepustený 26 júna 1908
Ondrušik Ján
narodený 1892
materinský jazyk, slovenský
rímsko katolík
slobodný
podomový drotársky učeň
vo vezení pracoval ako lepič sáčkov
ostatné to isté ako u Vlcsika
s pozdravom
Obi
narodený 1892
materinský jazyk, slovenský
rímsko katolík
slobodný
povolanie, podomový drotár
trest za krádež
zatknutý 7 mája 1908 vo Veľkom Rovnom
nástup trestu 13 mája 1908
spolupáchateľ Ondrušik Ján
prepustený 26 júna 1908
Ondrušik Ján
narodený 1892
materinský jazyk, slovenský
rímsko katolík
slobodný
podomový drotársky učeň
vo vezení pracoval ako lepič sáčkov
ostatné to isté ako u Vlcsika
s pozdravom
Obi
