Dobrý večer.
Chcel by som poprosiť, kto má prax s čítaním nemeckých zápisov v sčítaní 1869, vedeli by ste mi poradiť, čo píše v kolónke zamestnania (poslednej na ľavej strane) a v kolónke poznámky (poslednej na pravej strane) pri hlave rodiny Jánovi Juríkovi? Je to naozaj ťažko čo i len prepísať a ja mám skúsenosti hlavne s maďarskými zápismi, takže tuto som ozaj bezradný.
Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 61&lang=en
Ďakujem.
Sčítanie 1869 Ličarovce po nemecky
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
- patricius95
- Administrátor

- Príspevky: 3662
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Kontaktovať používateľa:
Dobrý deň,
Jánova manželka bola vzdialená príbuzná. Napíšte mi správu/mail a môžeme si vzájomne podopĺňať údaje
Jánova manželka bola vzdialená príbuzná. Napíšte mi správu/mail a môžeme si vzájomne podopĺňať údaje
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
Sajmon97
- Príspevky: 28
- Dátum registrácie: 09 Júl 2024, 13:18
- Predkovia z oblasti: Liptov (Liptovské Revúce); Zemplín (Snina, Ubľa, Staškovce); Zakarpatská Ukrajina (Тихий); Taliansko (Udine)
Ďakujem pekne!obi napísal: 14 Mar 2026, 06:51 Taglöhner = Nádenník
Druhé slovo čítam ako Handlär, čo tým zapisovateľ myslel neviem, Händler by bol obchodník
s pozdravom
Obi
-
Sajmon97
- Príspevky: 28
- Dátum registrácie: 09 Júl 2024, 13:18
- Predkovia z oblasti: Liptov (Liptovské Revúce); Zemplín (Snina, Ubľa, Staškovce); Zakarpatská Ukrajina (Тихий); Taliansko (Udine)
Budem na to myslieť, ale zatiaľ toho veľa nemám, takže keď toho budem mať viac, ozvem sapatricius95 napísal: 14 Mar 2026, 07:26 Dobrý deň,
Jánova manželka bola vzdialená príbuzná. Napíšte mi správu/mail a môžeme si vzájomne podopĺňať údaje![]()

