Priznam sa, ze sa mi nad tym nechce meditovat, ale napadlo ma, ako som sa nedavno trapil s matrikami evanjelickej farnosti Slovenske Pravno, kde farar narobil tolko kiksov, ze az... Podarilo sa mi dokonca zistit, ze zamenil krstnu matku s biologickou matkou! Mnohe jeho zaznamy opravil jeho nasledovnik (s poznamkami typu: toto musi byt urcite ten a ten, lebo...nasledovalo zdovodnenie), na mnohe som prisiel sam - bola to detektivka.
Takze ak sa nebodaj aj v LNS taky exot nachadzal, ani by som sa necudoval, ak by pri diktovani tolkych mien na svadbe, prehodil krstne meno otca a svedka (vid svedok Michal). Na druhej strane treba priznat, ze pri nobilitovanych rodinach si davali zalezat na zapisoch.
zaznam v matrike, neviem ho celkom precitat
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

Pri svojom prvom precitani som automaticky prevzal meno otca ako Michael. Ked sa na to pozeram znovu, vidim tam skor "Mathaei". Porovnajte zapis Michael Benyo - svedok. Pozrite sa prosim na to este niekto.
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3559
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Tak ako píše v poslednej správe pán Imrich. Je tam napísané Mathaei Gach, čiže syn Mateja Gacha.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
Ďakujem za podporu v mojom novom názore. Len dodávam, že "Mathaei" je 2. pád od Mathaeus=Matúš. Aj keď vidíme, že Mathias a Mathaeus sa v matrikách bežne zamieňajú.
- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3559
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Takže Mathias by mal byť Matej a Mathaeus Matúš? Hneď som o niečo múdrejší aj ja! 

S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 5296
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
No, to som dobry druk:-))) Ja som cital len koniec Vasej diskusie (na dovolenke som dost povrchny, ze?) a automaticky som to prevzal. To je tiez ponaucenie pre mna, ze si to mam vzdy cele dokladne prestudovat a uz sme mohli mat o problem menej:-)))
Len doplním, že správny tvar krstného mena Matúš sa v latinčine píše s dvoma spoluhláskami "t", napriek tomu, že farár napísal len jedno "t".
Matúš = Máté maď./Matthäus nem./Mattheus a Matthaeus lat.
Matej = Mátyás maď./Mathias nem./Mathias lat.

Matúš = Máté maď./Matthäus nem./Mattheus a Matthaeus lat.
Matej = Mátyás maď./Mathias nem./Mathias lat.
- zuzana.hl
- Aktívny člen
- Príspevky: 124
- Dátum registrácie: 30 Jún 2013, 15:29
- Predkovia z oblasti: Lakšárska Nová Ves, Lozorno, Zákopčie, Kolačno, Veľké Uherce
- Bydlisko: Partizánske
este by som mala jeden poddotaz.
patrala som po sobasi rodicov uz spominaneho matusa (otec jan gach a mama maria) a otcovo priezvisko v zazname nieje gach ale gachovics. tu priponu tam maju viacere priezviska. mozem sa domnievat, ze ide o mnou hladaneho jana gacha, i ked tam ma tu priponu? foto - maj 1726 https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1906725660 . ps: a potesilo by ma, ak by niekto vedel precitat matkine priezvisko
dakujem dobrym dusiam za odpoved 



- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3559
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Nevestino priezvisko by malo byť "Vojakovics". Viackrát som sa stretol s tým, že farár zapísal "j" ako "g" všimnite si 2. svedka: Martin Vojak.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský