Strana 1 z 1

Latinčina, poznámka pri svadbe, 1892 - VYRIEŠENÉ, ďakujem

Napísané: 19 Apr 2020, 19:31
od používateľa luki
Prosím o pomoc pri preklade poznámky.
Čítam :
Ob ??? impletum 16-annum sponsae indultus requisitus adeptus est ab ??? 3.febr.1892 N 586.

Rozumiem, že nevesta dostala povolenie k sobášu, keďže nemala dovŕšený vek 16 rokov. Povolenie bolo udelené 3.2.1892 pod cislom 586. Vedel by niekto poskytnúť presnejší preklad ?
Celá stránka je uložená tu : https://ulozto.sk/file/MXgVkcZEZfXz/1739651-9-035-jpg

Re: Latinčina, poznámka pri svadbe, 1892

Napísané: 19 Apr 2020, 20:18
od používateľa patricius95
Dobrý večer,
„Ob spomsum completum 16um annum sponsae indultus requisitus adeptus est ab ord(inario). 3a febr(uarii). 1892 N(umero). 586.“ Nakoľko ženích dosiahol vek 16 rokov a nevesta nie, bol vyžiadaný súhlas (so sobášom), ktorý vydal ordinár dňa 3. februára 1892 pod číslom 586.

Re: Latinčina, poznámka pri svadbe, 1892

Napísané: 20 Apr 2020, 16:54
od používateľa luki
patricius95 napísal: 19 Apr 2020, 20:18 „Ob spomsum ...


Ďakujem veľmi pekne, len ešte ... Nemalo by to druhé slovo byť "sponsum" namiesto "spomsum" ?

Re: Latinčina, poznámka pri svadbe, 1892

Napísané: 20 Apr 2020, 17:14
od používateľa patricius95
luki napísal: 20 Apr 2020, 16:54 Ďakujem veľmi pekne, len ešte ... Nemalo by to druhé slovo byť "sponsum" namiesto "spomsum" ?
Veru, malo. Ospravedlňujem sa za preklep :-)