...rovnako sa zamýšľam nad nemčinou použitou vo vyššie priloženom dokumente - pozemnoknižničnom protokole/zápisnici...Protokoly v našej obci sa rovnako ako v tomto prípade začínajú v nemčine a kurrentomjuriva napísal: 24 Feb 2020, 19:10 Ďakujem za príspevok Obi. Mne to skôr príde ako Aladár. Ale ďakujem za ten dovetok. Zvláštne, prečo je dokument v nemčine, čakala by som maďarčinu. Žeby kôli (ne)znalosti zapisovateľa?
z tohto zdroja http://www.pce.sk/clanky/body_vlprnehn.htm :
K založeniu pozemkovoknižných protokolov (starej pozemkovej knihy) na dnešnom území Slovenska sa pristúpilo nariadením cisárskeho patentu č. 251 zo dňa 29.11.1852.
Spôsob vyhotovovania pozemkovoknižných protokolov bol upravený v nariadení číslo 222/1855 r.z. knihovným poriadkom.
Snažím sa so získaných dokumentov ŠA rekonštruovať procesy evidencie rustikálnej pôdy v obci po roku 1848...
Vedel by niekto pomôcť s rozlúštením nápisu úradnej pečiatky či textu na jednom z nájdených dokumentov? Viacstranový dokument v maďarčine končí ťažko čitateľným textom v nemčine...



