Dobrý deň,
vedel by mi prosím niekto preložit tento dokument? Dokument pochádza z : www.crarc.findbuch.net a jeho originálny názov je:
Ján Štetina, Adam Nogl, Štefan Vargha, Jozef Dugovics a Michal Lelovics žiadajú Bratislavskú župu o potvrdenie šlahtického pôvodu (1790)
Nižšie uvádzam môj prepis textu, ktorý s určitosťou nie je správny, keďže ani google translate si s nim nedal rady.
ďakujem vopred,
IM
Spectabilis ai Pllio Die ordvlomes
Die Graviole Colendane!
Redueta Parvics liberate neeefsariumek
ut omnis ille, qui pragesta officier
publica nefineze, ant nova adiquisei
desidesect primum, et ante omnia
Nobilitatem Juam legitimeti Juando
quidum egi me hoe m Cafu Conftisui
Cernezeu idei me ou Sptem Dniom
co Confidentius Converto, quo Iplovatin
habeo, Sptem Dnam miseris Nobility
opsem et autilium latunam
Ego Ium Josephus Dugovicz Joannis
Condam Dugovicz ex Sarfo Hottui
Polonieufi adjacente Polsone Dependanty
legitima proles modovero erjam
a sannovd Spatio ovd Judex Nobilum
___________________________________________
Liguidem in pfentvarmi legitimatio
Nobilitaris imposita fit, profisus veno
Jeuminus neftauratorius 7 aprilis
approquinquct, Ideo Spetm Dnam hisel
perdemiste veguivo in ev Supplicans,
quatennus de inqsertuzbaro Familis
Dugovicz adhuedum in parte in Gsennio
Hannus Pofonieufis vejivausis expectiri
facere dignetur Jalos jam umius ord Julis
ab Hattun Capriferrei obtinui, ct meus
Agnatus Rommus Dnas Dugovics
Canonicus Jabanicufis me ctiam
ad Hattum Pofonieumfem inoiaverat
ubi videlict Coiusetvautos (Lurc) Dugovics
Dependentos adadhuedu in Sarfo habilitum
Expensas tam pro expenditiarve, quom et
postales Spti Ovce medio mareatovu
sEctapieuficum Cum fuma quariaru
actione lubmipsurnet
Dum itaroj me gratiis et favavibus
recomeudo omni Cum venevatioms
Culon pserfisto
Spits ae Pttis Dnae
quiuque Eecletus
18 Meiroy 790
humillimus
Jos Dugovics
Hanucs Baranqeuufis
ord Judlium
Žiadosť Dugovics Jozef 1790 - latinsky
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
