Všetkých pekne pozdravujem .
Prosím o pomoc pri prečitaní a možno aj preklade.
záznam č.146 , 24.11.1887 Jozef , otec Istvan Pivko, matka Gyurcsovics Magdolna. Povolanie otca je cseléd? robotník? miesto Ógyala (Stará Ďala) Zölsally? V poslednej kolonke je zápis o sobáši Jozefa , kde si berie Margitu Cservenák 14.10.1911. Ostatné prečitať neviem.
VOpred pekne ďakujem
PH
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
R.matrika Stará Ďala 1887 maďarčina
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Aktívny člen
- Príspevky: 148
- Dátum registrácie: 11 Jan 2017, 08:36
- Predkovia z oblasti: Hansen, Hanzen - Schleswig Holstein, Tesáre, Podbrezová. Siegel-Starý Maletín,Mírov. Frirtscher-Studená Loučka. Duschek - C Z - Dub-Kondrac, Nováky, Kamenec p. Vtáčnikom. Košťál - Oponice . M asár - Dolné Vestenice
- obi
- Veterán
- Príspevky: 725
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
cseléd = Paholok,
Zöldáll puszta - miesto som nenašiel
E férfi Cservenák Margittal 1911 Október 14-én házasságba lépett Ógyallán
Tento muž sa zosobášil s Margitou Červenákovou v Starej Ďale dňa 14 Októbra 1911
pekný deň
Obi
Zöldáll puszta - miesto som nenašiel
E férfi Cservenák Margittal 1911 Október 14-én házasságba lépett Ógyallán
Tento muž sa zosobášil s Margitou Červenákovou v Starej Ďale dňa 14 Októbra 1911
pekný deň
Obi
V publikácii Borovszky-Magyarország vármegyéi és városai sa pri Starej Ďale uvádza medzi osadami a usadlosťami k nej patriacim o.i. aj Zöldállás puszta. V maďarčine je jedným významom slova puszta aj osamelé gazdovstvo ležiace mimo obce.
-
- Aktívny člen
- Príspevky: 148
- Dátum registrácie: 11 Jan 2017, 08:36
- Predkovia z oblasti: Hansen, Hanzen - Schleswig Holstein, Tesáre, Podbrezová. Siegel-Starý Maletín,Mírov. Frirtscher-Studená Loučka. Duschek - C Z - Dub-Kondrac, Nováky, Kamenec p. Vtáčnikom. Košťál - Oponice . M asár - Dolné Vestenice
Dobré ránko,
Veľmi pekne ďakujem, Stará Ďala s priľahlími osadami je naozaj veda. Ešte by som si dovolil jednu otázku:
Kde by som mal hľadať sčítanie obyvateľstva z r. 1930 a1940 osady Konkoľ? Ja by som tipoval, že pod Bohatou.
PH
Veľmi pekne ďakujem, Stará Ďala s priľahlími osadami je naozaj veda. Ešte by som si dovolil jednu otázku:
Kde by som mal hľadať sčítanie obyvateľstva z r. 1930 a1940 osady Konkoľ? Ja by som tipoval, že pod Bohatou.
PH