Strana 1 z 1
narození -Nečitelný text-němčina - VYŘEŠENO
Napísané: 04 Aug 2021, 14:13
od používateľa šárka
Dobrý den,
potřebuji pomoc s textem nejde mi to přečíst-překlad není nutný
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =394&h=153
Maria Böhm nar.18. ?.1879/křest 19-tého 1879/křtil farář RESSTICH ??/Kolešov č.3 pod tím nevím/porodní bába Anna ? z Kolešova/
otec Böhm Josef/geborting? ???? Kolešau č.3 ?? Josef Böhm ????č.3 in dan? ???reform.cirkev ???? č.14?
matka Katharina ??dorf? ??zesnuly otec Anton Avh? sannau?in ?č.5 ? katharina ???č.4 ??
kmotři ?holfling? a halfling?
??v kolešau
není nějaká psaná podoba psaného písma vůbec nedokážu rozeznat písmena
šárka
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 04 Aug 2021, 16:55
od používateľa patricius95
Dobrý deň,
Zeit der Geburt: 1879 Jänner 18.
Zeit der Taufe: 1879 Jänner 19.
Name des Taufenden: Ferd(inand) Dittrich Pfarrer
Name des Taflings: Maria
Katholisch: /
Weiblich: /
Ehelich: /
Ort: Kolleschau Nro 3 Bezirk Leditz Kreis Eger.
Hebamme: Anna Hauptmann aus Koleschau geprüft.
Vater: Böhm Josef, gebürtig aus Kolleschau, Bauer in Kolleschau Nro 3, ehelicher Sohn des Josef Böhm, Ausggegners daselbst Nro 3 und der M(aria) Annia, geborren /:Johann:/ Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger
Mutter: Katharina gebürtig aus Modschiedl, eheliche Tochter des + Anton Rott, Bauer in Modschiedl Nro 5 und der Katharina, geboren /: Josef :/ Wandschnur aus Walkowa Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.
Pathen: Theresia Wölflich Josef Wölflich Bauereheleute aus Kolleschau.
Uvedené písmo sa nazýva nemecký kurrent, resp. Kurrentschrift. Množstvo tabuliek s týmto písmom nájdete na internete.
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 04 Aug 2021, 18:19
od používateľa šárka
patricius95 napísal: 04 Aug 2021, 16:55
Dobrý deň,
Zeit der Geburt: 1879 Jänner 18.
Zeit der Taufe: 1879 Jänner 19.
Name des Taufenden: Ferd(inand) Dittrich Pfarrer
Name des Taflings: Maria
Katholisch: /
Weiblich: /
Ehelich: /
Ort: Kolleschau Nro 3 Bezirk Leditz Kreis Eger.
Hebamme: Anna Hauptmann aus Koleschau geprüft.
Vater: Böhm Josef, gebürtig aus Kolleschau, Bauer in Kolleschau Nro 3, ehelicher Sohn des Josef Böhm, Ausggegners daselbst Nro 3 und der M(aria) Annia, geborren /:Johann:/ Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger
Mutter: Katharina gebürtig aus Modschiedl, eheliche Tochter des + Anton Rott, Bauer in Modschiedl Nro 5 und der Katharina, geboren /: Josef :/ Wandschnur aus Walkowa Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.
Pathen: Theresia Wölflich Josef Wölflich Bauereheleute aus Kolleschau.
Uvedené písmo sa nazýva nemecký kurrent, resp. Kurrentschrift. Množstvo tabuliek s týmto písmom nájdete na internete.
dobrý den,děkuju já si nebyla jistá jestli je to kurent nevěděla jsem že se kurentem psalo až do 19.st.ty tabulky si najdu snad to půjde líp.myslela jsem že s němčinou nebudu mít až takové problémy

děkuju šárka
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 04 Aug 2021, 20:30
od používateľa šárka
patricius95 napísal: 04 Aug 2021, 16:55
Dobrý deň,
Zeit der Geburt: 1879 Jänner 18.
Zeit der Taufe: 1879 Jänner 19.
Name des Taufenden: Ferd(inand) Dittrich Pfarrer
Name des Taflings: Maria
Katholisch: /
Weiblich: /
Ehelich: /
Ort: Kolleschau Nro 3 Bezirk Leditz Kreis Eger.
Hebamme: Anna Hauptmann aus Koleschau geprüft.
Vater: Böhm Josef, gebürtig aus Kolleschau, Bauer in Kolleschau Nro 3, ehelicher Sohn des Josef Böhm, Ausggegners daselbst Nro 3 und der M(aria) Annia, geborren /:Johann:/ Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger
Mutter: Katharina gebürtig aus Modschiedl, eheliche Tochter des + Anton Rott, Bauer in Modschiedl Nro 5 und der Katharina, geboren /: Josef :/ Wandschnur aus Walkowa Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.
Pathen: Theresia Wölflich Josef Wölflich Bauereheleute aus Kolleschau.
Uvedené písmo sa nazýva nemecký kurrent, resp. Kurrentschrift. Množstvo tabuliek s týmto písmom nájdete na internete.
dobrý večer,
Bezirk Leditz Kreis Eger. - není to LUDITZ? jako okres žlutice kraj cheb? ale to by znamenalo že v té době byly jinak rozděleny okresy a kraje
M (aria) Annia, geborren /: Johann: / Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger - marie anna rozená Johan, nepravdivé? Holeschová Z Kotaneče č.14 - TO NECHÁPU JAK JE TO MYŠLENO,TO SAMÉ JE I DÁLE
Katharina, geboren /: Josef: / Wandschnur aus Walkow Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.-
Katharina rozená josefovi ? wandschnur z obce Bálková? č.4
wandschnur je nástěný kabel myslíte že to je myšleno jako zaměstnání výroba kabelů?nebo elektrikář ale to mi v překladu vyšlo jako elektriker
šárka
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 04 Aug 2021, 22:47
od používateľa obi
Josef Wandschner bol určite elektrikár a vyrábal nástenné káble.....
Píšete že preklad nie je potrebný a potom to takto dopadne
Skúste si naštudovať Kurrent ako vám poradil Patrik a hlavne nejakú literatúru o genealógii...
Pekný večer
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 05 Aug 2021, 06:30
od používateľa patricius95
šárka napísal: 04 Aug 2021, 20:30
dobrý večer,
Bezirk Leditz Kreis Eger. - není to LUDITZ? jako okres žlutice kraj cheb? ale to by znamenalo že v té době byly jinak rozděleny okresy a kraje
M (aria) Annia, geborren /: Johann: / Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger - marie anna rozená Johan, nepravdivé? Holeschová Z Kotaneče č.14 - TO NECHÁPU JAK JE TO MYŠLENO,TO SAMÉ JE I DÁLE
Katharina, geboren /: Josef: / Wandschnur aus Walkow Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.-
Katharina rozená josefovi ? wandschnur z obce Bálková? č.4
wandschnur je nástěný kabel myslíte že to je myšleno jako zaměstnání výroba kabelů?nebo elektrikář ale to mi v překladu vyšlo jako elektriker
šárka
Teoreticky môže ísť aj o Luditz, ale nad písmenom chýba vlnovka, ktorou sa e a u rozlišovali.
Maria Anna, dcéra Jána Falescha / Holescha z obce Kotaneč ...
Katarína, dcéra Jozefa Wandschera / Wandschnura z obce ? - ja české kraje nepoznám, takže s lokalizáciou obcí určite neporadím. Môže to byť aj Bálková, neviem.
Wandschnur / Wandschner bolo jeho priezvisko, nie povolanie.
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 05 Aug 2021, 06:40
od používateľa šárka
obi napísal: 04 Aug 2021, 22:47
Josef Wandschner bol určite elektrikár a vyrábal nástenné káble.....
Píšete že preklad nie je potrebný a potom to takto dopadne
Skúste si naštudovať Kurrent ako vám poradil Patrik a hlavne nejakú literatúru o genealógii...
Pekný večer
děkuji snažím se ale je to jiné než překladat běžný text.ohledně genealogie - čtu ale nejde to vše zvládnout za pár týdnů proto tu žádám o radu
šárka
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 05 Aug 2021, 06:45
od používateľa šárka
patricius95 napísal: 05 Aug 2021, 06:30
šárka napísal: 04 Aug 2021, 20:30
dobrý večer,
Bezirk Leditz Kreis Eger. - není to LUDITZ? jako okres žlutice kraj cheb? ale to by znamenalo že v té době byly jinak rozděleny okresy a kraje
M (aria) Annia, geborren /: Johann: / Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger - marie anna rozená Johan, nepravdivé? Holeschová Z Kotaneče č.14 - TO NECHÁPU JAK JE TO MYŠLENO,TO SAMÉ JE I DÁLE
Katharina, geboren /: Josef: / Wandschnur aus Walkow Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.-
Katharina rozená josefovi ? wandschnur z obce Bálková? č.4
wandschnur je nástěný kabel myslíte že to je myšleno jako zaměstnání výroba kabelů?nebo elektrikář ale to mi v překladu vyšlo jako elektriker
šárka
Teoreticky môže ísť aj o Luditz, ale nad písmenom chýba vlnovka, ktorou sa e a u rozlišovali.
Maria Anna, dcéra Jána Falescha / Holescha z obce Kotaneč ...
Katarína, dcéra Jozefa Wandschera / Wandschnura z obce ? - ja české kraje nepoznám, takže s lokalizáciou obcí určite neporadím. Môže to byť aj Bálková, neviem.
Wandschnur / Wandschner bolo jeho priezvisko, nie povolanie.
dqkuji ty vesnice si projdu na wikipedii
ján falesch/holesch to jsou dvě přijmení?to jsem ještě nikde neviděla nebo měla dva otce ?je tam u otce a matky nějak moc jmen??
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =408&h=159
prosím podíváte se mi na to
šárka
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 05 Aug 2021, 14:40
od používateľa patricius95
šárka napísal: 05 Aug 2021, 06:45
patricius95 napísal: 05 Aug 2021, 06:30
šárka napísal: 04 Aug 2021, 20:30
dobrý večer,
Bezirk Leditz Kreis Eger. - není to LUDITZ? jako okres žlutice kraj cheb? ale to by znamenalo že v té době byly jinak rozděleny okresy a kraje
M (aria) Annia, geborren /: Johann: / Falesch / Holesch aus Kotantschen Nro 14 Bezirk Leditz Kreis Eger - marie anna rozená Johan, nepravdivé? Holeschová Z Kotaneče č.14 - TO NECHÁPU JAK JE TO MYŠLENO,TO SAMÉ JE I DÁLE
Katharina, geboren /: Josef: / Wandschnur aus Walkow Nro 4, Bezirk Leditz, Kreis Eger.-
Katharina rozená josefovi ? wandschnur z obce Bálková? č.4
wandschnur je nástěný kabel myslíte že to je myšleno jako zaměstnání výroba kabelů?nebo elektrikář ale to mi v překladu vyšlo jako elektriker
šárka
Teoreticky môže ísť aj o Luditz, ale nad písmenom chýba vlnovka, ktorou sa e a u rozlišovali.
Maria Anna, dcéra Jána Falescha / Holescha z obce Kotaneč ...
Katarína, dcéra Jozefa Wandschera / Wandschnura z obce ? - ja české kraje nepoznám, takže s lokalizáciou obcí určite neporadím. Môže to byť aj Bálková, neviem.
Wandschnur / Wandschner bolo jeho priezvisko, nie povolanie.
dqkuji ty vesnice si projdu na wikipedii
ján falesch/holesch to jsou dvě přijmení?to jsem ještě nikde neviděla nebo měla dva otce ?je tam u otce a matky nějak moc jmen??
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =408&h=159
prosím podíváte se mi na to
šárka
Volal sa buď Falesch alebo Holesch, nie som si istý, preto som dal priezvisko cez lomítko. Aj keď ste v kurente začiatočník, predpokladal som, že si ten záznam kuknete, keď som Vám ho celý prečítal, ale to by ste takúto otázku nepoložili...
Re: narození -Nečitelný text-němčina
Napísané: 05 Aug 2021, 15:28
od používateľa šárka
patricius95 napísal: 05 Aug 2021, 14:40
šárka napísal: 05 Aug 2021, 06:45
patricius95 napísal: 05 Aug 2021, 06:30
Teoreticky môže ísť aj o Luditz, ale nad písmenom chýba vlnovka, ktorou sa e a u rozlišovali.
Maria Anna, dcéra Jána Falescha / Holescha z obce Kotaneč ...
Katarína, dcéra Jozefa Wandschera / Wandschnura z obce ? - ja české kraje nepoznám, takže s lokalizáciou obcí určite neporadím. Môže to byť aj Bálková, neviem.
Wandschnur / Wandschner bolo jeho priezvisko, nie povolanie.
dqkuji ty vesnice si projdu na wikipedii
ján falesch/holesch to jsou dvě přijmení?to jsem ještě nikde neviděla nebo měla dva otce ?je tam u otce a matky nějak moc jmen??
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... =408&h=159
prosím podíváte se mi na to
šárka
Volal sa buď Falesch alebo Holesch, nie som si istý, preto som dal priezvisko cez lomítko. Aj keď ste v kurente začiatočník, predpokladal som, že si ten záznam kuknete, keď som Vám ho celý prečítal, ale to by ste takúto otázku nepoložili...
já na to koukala jen jsem nepochopila proč tam jsou dvě příjmení ještě jsem to neviděla..
třeba to časem pochopím. dám si pauzu a pak se na to znovu podívám
vám každopádně moc děkuji za ochotu hezký den šárka