maďarčina pri svadbe v 1842 - VYRIEŠENÉ
Napísané: 15 Feb 2022, 16:45
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=756014
vpravo dole
Tussai lakos Csatsko György = obyvateľ Tušíc Csatsko Juraj
ado fizetö =plátca dane, daňovník ešte bolo poddanstvo, teda bol poddaný? alebo slobodný a platil dane? ako by ste to preložili?
ifju legény =mladý muž
a üzl ******** =podnik ******
márha jával =s hovädzím mäsom
Tussai lakos Marontsák András = obyvateľ Tušíc Marontsak Andras ...
hajadon lányaval Ilonával= nezadaná jeho dcéra Ilona
neviem prečítať text kde sú hviezdičky, len som to nejak odhadla
neviem či ženích bol obchodník s hovädzím mäsom, alebo otec nevesty , lebo neviem maďarsky a nerozumiem maďarskému slovosledu.
za menom nevesty Ilona v 4-tom riadku už neprečítam nič. Je tam ešte niečo dôležité? mená svedkov a ohlášky nepotrebujem.
veľké ĎAKUJEM
vpravo dole
Tussai lakos Csatsko György = obyvateľ Tušíc Csatsko Juraj
ado fizetö =plátca dane, daňovník ešte bolo poddanstvo, teda bol poddaný? alebo slobodný a platil dane? ako by ste to preložili?
ifju legény =mladý muž
a üzl ******** =podnik ******
márha jával =s hovädzím mäsom
Tussai lakos Marontsák András = obyvateľ Tušíc Marontsak Andras ...
hajadon lányaval Ilonával= nezadaná jeho dcéra Ilona
neviem prečítať text kde sú hviezdičky, len som to nejak odhadla
neviem či ženích bol obchodník s hovädzím mäsom, alebo otec nevesty , lebo neviem maďarsky a nerozumiem maďarskému slovosledu.
za menom nevesty Ilona v 4-tom riadku už neprečítam nič. Je tam ešte niečo dôležité? mená svedkov a ohlášky nepotrebujem.
veľké ĎAKUJEM