Strana 1 z 1

VYRIEŠENÉ Sňatek 1843 Košeca maďarština

Napísané: 12 Okt 2022, 14:38
od používateľa Marte
Dobrý den,
prosím o pomoc se čtením a překladem maďarského oddacího zápisu (poslední na pravé straně).

Přepis:
Ženich: Janovecz János, Nötelen Zubáki Iskola Mester
Nevěsta: Richter Amália, hajadon Vadäk Leany a Facskó
Svědci: Jancsina János Kaszszai Iskola mester – Podolák Istvány Lednéczi Iskola Mester
Kooperátor: Ugyanaz
Á menyasszony a Facskoi Plebanostól el bocsattatott
Překlad:
Ženich: Janovec Jan, ??? učitel ve škole v Zubáku
Nevěsta: Richter Amália, svobodná ??? dcera Fačkov
Svědci: Jancsina Jan učitel ve škole v Košeci, Podolák Štefan učitel ve škole v Lednici
Kooperátor: stejný
Nevěsta byla propuštěna z Fačkova?

Děkuji.
Marte

Re: Sňatek 1843 Košeca maďarština

Napísané: 12 Okt 2022, 20:12
od používateľa duros
Vitajte!
Nötelen je slobodný. Pri tej neveste fakt netuším, čo môže byť. Ostatné máte dobre, až na predposlednú položku. Nemá názov Kooperátor (to je inak vo význame kaplán, čo náhodou aj v skutočnosti je). Správne máte preložené, že je to ten istý (ako hore), teda Jozef Emmanuel, kaplán z Košece.

Re: Sňatek 1843 Košeca maďarština

Napísané: 12 Okt 2022, 21:28
od používateľa obi
Nevěsta: Richter Amália, hajadon Vadász Leanya Facskó
Nevěsta: Richter Amália, slobodná dcéra poľovníka Fačkov

Re: Sňatek 1843 Košeca maďarština

Napísané: 12 Okt 2022, 21:29
od používateľa Marte
Děkuji Vám oběma, zapíšu si do slovníčku :)
Záměna kaplan-kooperátor - to jsem asi rychleji psala než četla.