VYRIEŠENÉ sobáš 1832 v latine, pomoc s prečítaním a prekladom
Napísané: 18 Okt 2022, 00:51
Dobrý deň,
neviem si rady...
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
6.2.1832 sobáš Andreas Valasik a Dorothea Beliansky
A) Juvenis Andreas Valasik, JOannis Valasik ex ?miliij? NUgrocz filius ?....? Kis Krseny vek 19
- syn Joannisa..ale to dalej neviem precitat, neviem preco sa tam spominaju aj Velke Uherce, aj Male Krstenany (ak dobre citam KIs Krseny) a vek 19 rokov
B) VIrgs Dorothea Beliansky, ?.....? ?Skascaneus? ex NUgrocz, katolik, vek 20
---neviem prečítať krstné meno otca a čo to Skascaneus? to je prídomok? Skačany je obec blízko.
C) ...tá posledná kolonka s poznámkou vlastne znamená, že potreboavli súhlas z Krštenian a zo Skačian?
Ďakujem
neviem si rady...
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1554443
6.2.1832 sobáš Andreas Valasik a Dorothea Beliansky
A) Juvenis Andreas Valasik, JOannis Valasik ex ?miliij? NUgrocz filius ?....? Kis Krseny vek 19
- syn Joannisa..ale to dalej neviem precitat, neviem preco sa tam spominaju aj Velke Uherce, aj Male Krstenany (ak dobre citam KIs Krseny) a vek 19 rokov
B) VIrgs Dorothea Beliansky, ?.....? ?Skascaneus? ex NUgrocz, katolik, vek 20
---neviem prečítať krstné meno otca a čo to Skascaneus? to je prídomok? Skačany je obec blízko.
C) ...tá posledná kolonka s poznámkou vlastne znamená, že potreboavli súhlas z Krštenian a zo Skačian?
Ďakujem