Jedná sa o poznámku v rodnej matrike z roku 1896.
Môj pokus o prepis:
Megjegyzés: Bejelento kijelenti, hogy o a gyermek atyjának tógora a szuletesnol kozvetlen tudomása van, a gyermek anya még beteg ay apja móc fél ev óta fekvo beteg.
Felolvastatván tót nyeloben megmagyaráztatván.
Po maďarsky neviem vôbec, takže len výstup z Google prekladača:
Poznámka: Sťažovateľ vyhlasuje, že otec dieťaťa priamo pozná príbuzného, matka dieťaťa je stále chorá a otec je už pol roka pripútaný na lôžko.
[Preklad druhej časti textu ani neuvádzam, lebo je to hlúposť].
Vopred ďakujem.
Poznámka v rodnej matrike 1896 maďarčina VYRIEŠENÉ
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

-
- Príspevky: 22
- Dátum registrácie: 25 Apr 2013, 21:16
Naposledy upravil/-a Andrej Uhliarik v 04 Júl 2024, 21:16, upravené celkom 1 krát.
- obi
- Veterán
- Príspevky: 707
- Dátum registrácie: 17 Feb 2017, 18:58
- Predkovia z oblasti: Obenau,Stouy,Rakúsko,Maďarsko,Slovensko
Trochu upravené.
Megjegyzés: Bejelentő kijelenti, hogy o a gyermek atyjának sógora a születesröl közvetlen tudomása van, a gyermek anya még beteg ay apja már fél ev óta fekvő beteg.
Felolvastatván tót nyeloben megmagyaráztatván.
Felolvastatván tót nyelvben megmagyaráztatván
Poznámka: Nahlasovateľ vyhlasuje, že je švagrom otca dieťaťa a že má bezprostrednú vedomosť o narodení , matka dieťaťa je stále chorá a otec je už pol roka pripútaný na lôžko.
Prečítane a vyrozumené v slovenskom jazyku.
s pozdravom
Obi
Megjegyzés: Bejelentő kijelenti, hogy o a gyermek atyjának sógora a születesröl közvetlen tudomása van, a gyermek anya még beteg ay apja már fél ev óta fekvő beteg.
Felolvastatván tót nyeloben megmagyaráztatván.
Felolvastatván tót nyelvben megmagyaráztatván
Poznámka: Nahlasovateľ vyhlasuje, že je švagrom otca dieťaťa a že má bezprostrednú vedomosť o narodení , matka dieťaťa je stále chorá a otec je už pol roka pripútaný na lôžko.
Prečítane a vyrozumené v slovenskom jazyku.
s pozdravom
Obi