Na prvom odkaze je väčšina textu v nemčine okrem posledných riadkov, ktoré sú v maďarčine. Môžem preložiť len maďarskú časť, pretože nemecky neviem:
Ezen másolatot a maga valoságos eredetivel egyenlönek lenni elesmérem és bizonyitom. Baján Januar 21dikén 836. Turay János hites Aljegyzö
Uznávam a potvrdzujem, že táto kópia je totožná s originálom dokumentu.
Baja, 21. januára 1836. János Turay vicenotár
Pokiaľ ide o druhý odkaz, ako som pochopil, potrebovali ste len časť o Mihályovi.
Való az is, hogy 1802ik esztendöben Gyurkovics Mihál nevü testvér öccsét, kire mint egyébként szülök, és pártfogó nélkül szükölködö árvára ö viselt különös atyai gondot, és a ki most is Ö Felségét nemes elsö székely gyalog ezredében mint Fötiszt, jelesen mint fö strázsamester szolgálja; - Ö adta akkoriban kadet katonának ámidön is nemes Herczeg Csaturinszky regementjébe assentáltatott.
približný preklad ~
Je tiež pravda, že on [Gergely Gyurkovics] v roku 1802 dal svojho mladšieho brata Mihálya Gyurkovicsa ako kadeta, ktorý bol prijatý do pluku váženého kniežaťa Csaturinszkého. On [Gergely] sa otcovsky staral o Mihálya, ktorý bol sirotou v núdzi bez rodičov a patrónov, a on [Mihály] v súčasnosti slúži Jeho Veličenstvu v 1. pešom pluku Székely ako dôstojník v hodnosti főstrázsamester [rovná sa majorovi, v nemčine Oberstwachtmeister].
Neviem, ktorý to bol pluk Csaturinszky, možno skomolené Czartoryski? (Peší pluk č. 9? Nie som si istý). Ale tohto Mihálya Gyurkovicsa by ste pravdepodobne našli aj v rakúskych vojenských záznamoch, tie sú aj na familysearch (
https://www.familysearch.org/search/cat ... d%3A344634 )
môžete si tiež pozrieť rakúske vojenské almanachy
https://library.hungaricana.hu/hu/colle ... hematismus