Pekný deň,
na Facebooku sa nám s prekladom pokúsil pomôcť pán Anton Michalka.
Pán Michalka píše:
Pokúsil som sa preložiť, čo sa dalo a priložil som aj mapu Ubreže z prvého vojenského mapovania. V urbári stojí, že v dedine nie je mlyn. Na mapke sú mlyny dva. Takže museli vzniknúť medzi rokmi 1720 - 1787
Tu je jeho preklad:
Observationes – záznamy
Agros … haec possesio ad duos campos subdivisos. Territorium quo ad ?perensionem? est mediocriter bonum post ?triplicem? aratrum cubulus unus ?perfert? alios …
Polia tej dediny sa delia na dve časti. Pôda je ?? celoročne?? stredne dobrej kvality. Vynáša na 3 jutrá jeden cubulus ???
Praca sunt? ………….. ? mixtas et sunt aquarum inundantionibus obnoxia.
Prace sú …. rozmanité a ohrozujú ich záplavy vôd.
Praedium nullum uduaro uod esset iuris collonicatis. Žiaden sedliacky, či poddanský majer.
Molas et vineas non habent. Nemajú mlyn ani vinice.
Sylvas habent per aedificiis optas, tam etiam per toto sufficienses, ex majalibus autem … Domy majú z dreva zhotovené, vcelku obstojné, z prasiat … ďalej nečitateľné.
Terre …. est planus. … ďalej nečitateľné. Kraj je rovinatý… Text je ku koncu veľmi zle čitateľný, končí sa poznámkou … in oppido Nagy Mihály, in viam Comitati Zempleniensi existentem. … do mestečka Michalovce, na ceste do Zemplinskej stolice jestvujúce.