Prosim pozrite sa mi na toto:
3. riadok, snubenci Georgius Bodnar a Barbara Andrejcsak.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1113315154
Zenich pochadzal z Gece, ale co ma napisane nevesta ?? Ep...lis Mariae ?
A este poprosim hodit oko na stlpec o ohlaskach.
Dakujem
Miesto povodu nevesty
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3559
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
To miesto pôvodu nevesty nerozlúštim, v kolónke o ohláškach je zapísané niečo v zmysle, že pred druhými ohláškami boli dňa 5.8.1875 podľa protokolu 1138 "dišpenzovaní", teda dostali dišpenz. Dôvodom teoreticky mohlo byť náboženstvo sobášených, poprípade nedospelý vek nevesty...
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
Lúštim to ako E.(cclesia) praedis Mariae = Kostol zvestovania (Panny) Márie.
Zápis čítam: E praedio Mariae.
Ak pán farár zapísal písmeno E vo forme skratky, môže znamenať Eccelesiasticus - v preklade cirkevný/á.
Praedio je v preklade majer/statok.
Nevesta podľa môjho názoru pochádzala z majera/statku, ktorý spadal pod cirkev v Geči.
Ak pán farár zapísal písmeno E vo forme skratky, môže znamenať Eccelesiasticus - v preklade cirkevný/á.
Praedio je v preklade majer/statok.
Nevesta podľa môjho názoru pochádzala z majera/statku, ktorý spadal pod cirkev v Geči.
- duros
- Administrátor
- Príspevky: 5296
- Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Kontaktovať používateľa:
milestone - citate dobre, ale tusim predrecnici napisali to iste 

Ale áno, čítam dobre. 
Patricius95 napísal: "že pred druhými ohláškami....", čo som pochopila, že mali jednu a od druhých boli oslobodení. Teda som ho pochopila, že píše len o dvoch ohláškach spolu.
Dlho mi trvalo, aby som zápis preložila doslovne a nie v "zmysle". Môj preklad poníma o troch ohláškach spolu. Prepáčte mi, že som detailistka.

Patricius95 napísal: "že pred druhými ohláškami....", čo som pochopila, že mali jednu a od druhých boli oslobodení. Teda som ho pochopila, že píše len o dvoch ohláškach spolu.
Dlho mi trvalo, aby som zápis preložila doslovne a nie v "zmysle". Môj preklad poníma o troch ohláškach spolu. Prepáčte mi, že som detailistka.

- patricius95
- Administrátor
- Príspevky: 3559
- Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Bydlisko: Prešov
Možno som sa vyjadril nie úplne korektne. Boli oslobodení od druhých (=iných) ohlášok.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský