Sobáš, Tichý Potok 1858 - dlhá poznámka

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
danny322
Člen
Člen
Príspevky: 72
Dátum registrácie: 02 Júl 2013, 20:30

Dobrý deň,
potreboval by som prečítať poznámku u sobáša Jána Hromjáka a Márie rod. Hromjákovej.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :965105993
V Tichom Potoku, dňa 1.2.1858

Joannes Hromjak, juvenis? colonus. Štelbach 12 GC. 22 5/12 annor - coelebs
Maria Hromjak, Theodori coloni filia. Štelbach 13 GC. 18 2/12 annor - coelebss
svedkovia:
Stephanus Hromjak, GC. colonus Stelbach.
Michael Csanda, GC. colonus Stelbach.

Sponsus pos majo???? ????? par ????? Judlium?? ds: 24.oct.857 -???2385
confensis?? ?? ???????????? filia Theodorus Hromjak c???? nobis?? Stephano Hromjak +
et Michaeli Hromjak + hos????? Joannes Blaško ???? Stelbach.

Ďakujem. :)
S pozdravom, Daniel Dutka
(predkov mám z okresov: Žilina, Dolný Kubín, Ružomberok, Sabinov)
danny322
Člen
Člen
Príspevky: 72
Dátum registrácie: 02 Júl 2013, 20:30

nedalo mi to, a dal som tuto tému aj na české fórum :)
http://genealogie.taby.cz/viewtopic.php?f=9&t=9650

odpoveď:

"- bez záruky
Sponsus per majorenni declaratus per processes Judlium dies 24. Oct. 857 N.2383 confesis in Matrimonium filio Theodorus Hromjak x coram nobis Stephano Hromjak
x et Michaeli Hromjak x nos subscripuit Joannes Blaskó Cantor Stelbach
----------------------
juvenis colonus - mladý zemědělec
coelebs - svobodný
GC - Grec catholic

Kašpar "

Prosím o pomoc s prekladom z latinčiny a kontrolu , ďakujem.
S pozdravom, Daniel Dutka
(predkov mám z okresov: Žilina, Dolný Kubín, Ružomberok, Sabinov)
Napísať odpoveď