Strana 1 z 1
Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 21 Dec 2013, 18:28
od používateľa masu
Prosím o prelúštenie príčiny úmrtia a posledného stĺpca pre úmrtí č. 40 dňa 6.8.
Vopred ďakujem.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1752888592
Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 01 Jan 2014, 13:53
od používateľa masu
Prosím pekne, pomôžte mi. Viď hore
Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 01 Jan 2014, 15:53
od používateľa wera
myslim, ze by nebol problem to prelozit, ak by sa nam podarilo spravne to precitat...
schvalne: ako citate druhe slovo v kolonke pricina umrtia?

(Jactu ??????? Trajectus)
a v kolonke poznamka slovo pred cum (Ve....?) ?

Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 01 Jan 2014, 16:42
od používateľa patricius95
Neviem to preložiť slovo po slove (v príčine úmrtia je kľučové prostredné slovo, ktoré neviem prečítať), no podľa poznámky zomrel po páde (resp. úmyselnom hodení) niekam (to rozlúštiť neviem) počas poľovačky s Matejom Lackovičom (poznámka viac- menej vraví, že smrtný pád mu [úmyselne] spôsobil práve Matej Lackovič).
Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 01 Jan 2014, 17:22
od používateľa masu
Veľmi pekne ďakujem a zároveň želám do nového roku prajem všetko dobré.

Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 01 Jan 2014, 18:48
od používateľa andrej58
nedáva mi to vôbec zmysel cez translator

kombinujem rôzne slová
mne to vychádza že je tam napísané (nemusí to byť pravda)
Pro venatione or Vesperane cum Mathia Laczkovis exourdo (?) percundem (?) cata trajectus est.
nemohlo by to byť že ho Mathias Laczkovis prebodol (nešťastnou náhodou) pri večernom love?

ale určite sa mýlim
Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 01 Jan 2014, 19:23
od používateľa patricius95
Drsný doslovný preklad: "Pro venatione ad Vespertine cum Mathia Laczkovics ex eundo per eundem cata trajectus est." Znamená to: "Počas lovu večer s Matejom Lackovičom pri chôdzi ním [Matúšom Lackovičom] zhodený bol." To cata mi raz prekladá ako úmysel, plnosť vedomia, inde je anglický preklad "by", teda cata by mala označovať pôvodcu deja. S tým úmyslom si teda nie som 100%-ne istý, ale zvyšok by mal byť tak, ako vravím.
Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 01 Jan 2014, 19:51
od používateľa andrej58

ja sa nehádam

len som to skúsil
veľká úcta
Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 02 Jan 2014, 13:58
od používateľa milestone
Prostredné "kľúčové" slová čítam ako "sclopi casu". Nechcem písať doslovné prekladové bludy, ale v podstate došlo k výstrelu z pušky pri nešťastnej príhode.
Poznámka na konci: "Pro venatione ad Vesperam..."/ Na poľovačke k večeru... , slovo "cata" čítam ako "casu".
Re: Úmrtie Sv. Jur
Napísané: 02 Jan 2014, 16:03
od používateľa masu
Srdečná vďaka.
