Dobrý deň,
potreboval by som poradiť, ohľadom určenia mesiacov. Vo Vrábelských matrikách som natrafil na obdobie asi 10 rokoch kedy sú miesto mesiacov písane mená:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163255601
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163255601
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163255601
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163255601
V maďarskom kalendári som si vyhľadal jednotlivé mená a podľa toho som približne určil mesiace, snáď som na to išiel správne?
Lenže rovnako boli zapisované údaje aj v manželskej matrike, a tu nastal problém, že idú dátumy rôzne za sebou, ale mená nie sú pri prechode do ďalšieho mesiaca zapísané, čiže neviem či sa jedná stále o ten istý mesiac, len s dodatočne dopísanými záznamami, alebo jednoducho farár nenapísal žiadne významné meno v danom mesiaci (meno svätého):
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163266501
Stretol sa niekto s týmto spôsobom zapisovania? Vedel by mi niekto poradiť ako určiť správny mesiac?
Ďakujem za všetky reakcie.
Namiesto mesiacov mena
Január Boldogasszony
Februaar Böjtelo hava
Marec böjtmás hava
Apríl Szent Gy=orgy hava
Máj pünkösd hava
Jún Szent I(st)ván hava
Júl Szent Jakab hava
August Kisassony hava
September Szent Mihály
Oktober mindszent hava
November Szent András hava
December karácsony hava
Februaar Böjtelo hava
Marec böjtmás hava
Apríl Szent Gy=orgy hava
Máj pünkösd hava
Jún Szent I(st)ván hava
Júl Szent Jakab hava
August Kisassony hava
September Szent Mihály
Oktober mindszent hava
November Szent András hava
December karácsony hava
V roku 1841 uhorská vláda prikázala, aby sa od 1.1.1842 matriky viedli výlučne v maďarskom jazyku.
To spôsobilo obrovský chaos, lebo slovenskí farári nevedeli po maďarsky.
A tak sa v matrikách z roku 1842 dá dočítať také "perličky" ako:
-v luteránskej matrike Banskej Štiavnice sa môžete stretnúť s maďarským povolaním "Hevér" čiže haviar, lebo farári nevedeli že baník sa po maďarsky volá banyász
-v rimsko-katolíckej matrike Rišňoviec nemenovali mesiace podľa svätých ako vo Vrábloch, ale používali označenia ako "Tavaszhó", čiže "Jarný sneh"
Našťastie v máji 1844 zistili, že je to blbosť a vrátili sa k latinským menám mesiacov.
To spôsobilo obrovský chaos, lebo slovenskí farári nevedeli po maďarsky.
A tak sa v matrikách z roku 1842 dá dočítať také "perličky" ako:
-v luteránskej matrike Banskej Štiavnice sa môžete stretnúť s maďarským povolaním "Hevér" čiže haviar, lebo farári nevedeli že baník sa po maďarsky volá banyász

-v rimsko-katolíckej matrike Rišňoviec nemenovali mesiace podľa svätých ako vo Vrábloch, ale používali označenia ako "Tavaszhó", čiže "Jarný sneh"
Našťastie v máji 1844 zistili, že je to blbosť a vrátili sa k latinským menám mesiacov.
-
- Veterán
- Príspevky: 480
- Dátum registrácie: 11 Apr 2014, 20:01
- Predkovia z oblasti: Nitrianský Hrádok, Bánov - Rosival, Necpaly - Justh, Bratislava a Záhorie - Klempa
Tavaszhó (=jarný mesiac) je zriedkavejší starý maďarský názov pre apríl. Iné pomenovanie je aj Szelek hava (= veterný mesiac).
Hó je síce sneh, ale je to aj skrátený tvar od hónap = mesiac (ako jednotka času, nie ako vesmírne teleso).
Laco
Hó je síce sneh, ale je to aj skrátený tvar od hónap = mesiac (ako jednotka času, nie ako vesmírne teleso).
Laco
Ja som našla niečo iné, prikladám
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,129287302
takže "télelő" je zimovanie to má byť asi január a "tavasz elő" - na jar má byť február, lebo ďalej už farár pokračuje marcom.
iobagion
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,129287302
takže "télelő" je zimovanie to má byť asi január a "tavasz elő" - na jar má byť február, lebo ďalej už farár pokračuje marcom.
iobagion
-
- Veterán
- Príspevky: 480
- Dátum registrácie: 11 Apr 2014, 20:01
- Predkovia z oblasti: Nitrianský Hrádok, Bánov - Rosival, Necpaly - Justh, Bratislava a Záhorie - Klempa
Podľa tejto stránky http://jelesnapok.oszk.hu/prod/honap/12 je télelő označenie decembra - čo má logiku, lebo doslovný preklad je "pred zimou". Následne január je télhó (=zimný mesiac) a február télutó (=po zime). Marec je zas tavaszelő (=pred jarou).iobagion napísal:takže "télelő" je zimovanie to má byť asi január a "tavasz elő" - na jar má byť február, lebo ďalej už farár pokračuje marcom.
iobagion
Konkrétne v tej dobšinskej matrike miestny pisateľ ale pod télelő myslel január. To tavaszelő je určite marec. V roku 1842 bola popolcová streda 9. februára a 27. marca veľkonočná nedeľa. Prečo pisateľ potom prešiel na latinské názvy mesiacov je ťažko povedať.
Je treba si uvedomiť, že to bolo obdobie, keď aj Maďari mali svoje národné obrodenie a začali "nanovo" obajvovať maďarčinu a venovali sa jej obnove a očisteniu, ale aj modernizácii. Takže aj v názvoch mesiacov je istá nejednotnosť.
Osobne som sa s týmito názvami mesiacov v matirkách stretol skôr zriedkavo. Omnoho častejšie to bolo v starých úmrtných oznámeniach približne do roku 1840. Potom sa už stále častejšie objavujú "normálne" názvy mesiacov.
Laco