Strana 1 z 1

Namiesto mesiacov mena

Napísané: 05 Jún 2014, 17:37
od používateľa RoboS
Dobrý deň,

potreboval by som poradiť, ohľadom určenia mesiacov. Vo Vrábelských matrikách som natrafil na obdobie asi 10 rokoch kedy sú miesto mesiacov písane mená:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163255601
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163255601
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163255601
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163255601

V maďarskom kalendári som si vyhľadal jednotlivé mená a podľa toho som približne určil mesiace, snáď som na to išiel správne?
Lenže rovnako boli zapisované údaje aj v manželskej matrike, a tu nastal problém, že idú dátumy rôzne za sebou, ale mená nie sú pri prechode do ďalšieho mesiaca zapísané, čiže neviem či sa jedná stále o ten istý mesiac, len s dodatočne dopísanými záznamami, alebo jednoducho farár nenapísal žiadne významné meno v danom mesiaci (meno svätého):

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,163266501

Stretol sa niekto s týmto spôsobom zapisovania? Vedel by mi niekto poradiť ako určiť správny mesiac?

Ďakujem za všetky reakcie.

Re: Namiesto mesiacov mena

Napísané: 05 Jún 2014, 18:16
od používateľa duros

Re: Namiesto mesiacov mena

Napísané: 05 Jún 2014, 18:19
od používateľa wera
Január Boldogasszony
Februaar Böjtelo hava
Marec böjtmás hava
Apríl Szent Gy=orgy hava
Máj pünkösd hava
Jún Szent I(st)ván hava
Júl Szent Jakab hava
August Kisassony hava
September Szent Mihály
Oktober mindszent hava
November Szent András hava
December karácsony hava

Re: Namiesto mesiacov mena

Napísané: 06 Jún 2014, 12:21
od používateľa Mojmír
V roku 1841 uhorská vláda prikázala, aby sa od 1.1.1842 matriky viedli výlučne v maďarskom jazyku.
To spôsobilo obrovský chaos, lebo slovenskí farári nevedeli po maďarsky.

A tak sa v matrikách z roku 1842 dá dočítať také "perličky" ako:
-v luteránskej matrike Banskej Štiavnice sa môžete stretnúť s maďarským povolaním "Hevér" čiže haviar, lebo farári nevedeli že baník sa po maďarsky volá banyász :-)
-v rimsko-katolíckej matrike Rišňoviec nemenovali mesiace podľa svätých ako vo Vrábloch, ale používali označenia ako "Tavaszhó", čiže "Jarný sneh"

Našťastie v máji 1844 zistili, že je to blbosť a vrátili sa k latinským menám mesiacov.

Re: Namiesto mesiacov mena

Napísané: 06 Jún 2014, 14:58
od používateľa laco
Tavaszhó (=jarný mesiac) je zriedkavejší starý maďarský názov pre apríl. Iné pomenovanie je aj Szelek hava (= veterný mesiac).

je síce sneh, ale je to aj skrátený tvar od hónap = mesiac (ako jednotka času, nie ako vesmírne teleso).

Laco

Re: Namiesto mesiacov mena

Napísané: 06 Jún 2014, 16:29
od používateľa iobagion
Ja som našla niečo iné, prikladám

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,129287302

takže "télelő" je zimovanie to má byť asi január a "tavasz elő" - na jar má byť február, lebo ďalej už farár pokračuje marcom.

iobagion

Re: Namiesto mesiacov mena

Napísané: 06 Jún 2014, 20:32
od používateľa laco
iobagion napísal:takže "télelő" je zimovanie to má byť asi január a "tavasz elő" - na jar má byť február, lebo ďalej už farár pokračuje marcom.
iobagion
Podľa tejto stránky http://jelesnapok.oszk.hu/prod/honap/12 je télelő označenie decembra - čo má logiku, lebo doslovný preklad je "pred zimou". Následne január je télhó (=zimný mesiac) a február télutó (=po zime). Marec je zas tavaszelő (=pred jarou).

Konkrétne v tej dobšinskej matrike miestny pisateľ ale pod télelő myslel január. To tavaszelő je určite marec. V roku 1842 bola popolcová streda 9. februára a 27. marca veľkonočná nedeľa. Prečo pisateľ potom prešiel na latinské názvy mesiacov je ťažko povedať.

Je treba si uvedomiť, že to bolo obdobie, keď aj Maďari mali svoje národné obrodenie a začali "nanovo" obajvovať maďarčinu a venovali sa jej obnove a očisteniu, ale aj modernizácii. Takže aj v názvoch mesiacov je istá nejednotnosť.
Osobne som sa s týmito názvami mesiacov v matirkách stretol skôr zriedkavo. Omnoho častejšie to bolo v starých úmrtných oznámeniach približne do roku 1840. Potom sa už stále častejšie objavujú "normálne" názvy mesiacov.

Laco