Záznam z matriky sobášov obec Kněžice

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
alex1989
Príspevky: 22
Dátum registrácie: 25 Jún 2014, 15:26
Predkovia z oblasti: Hvorečný Bytča Pohanka Vrtižer Gottlieb Žilina

Dobry den, mozem poprosit o presne precitanie str. 122 prvy zaznam Tomas Gottlieb a Antonie Novak. Jedna sa mi iba o posledny odstavec: snatek uzavren na zaklade ...... ?

A este prosim kolonku so svedkami.

Dakujem

http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=62
dushan777
Člen
Člen
Príspevky: 81
Dátum registrácie: 11 Feb 2013, 15:27

Zdravim, ja tam citam: Sňatek uzavřen na zaklade dekretu ženicha i nevěsty od c. k. okres. soudu v Jihlave zenich:18/2 1892 č.2549 nevesta:18/2 1892 č. 2511
Listiny ve far. archivu a znacka pod ktorou to maju zaevidovane
Svedkovia:František Karafiat hlidac zameckych svetnic ? a Antonia Dr? oba katolici z Knežic
Používateľov profilový obrázok
wera
Veterán
Veterán
Príspevky: 405
Dátum registrácie: 15 Sep 2012, 23:31

ja tam citam: František Karafiát, čtvrtláník, Antonín Drščička ? :? , hlídač zámeckých světnic
andrej58
Veterán
Veterán
Príspevky: 477
Dátum registrácie: 02 Nov 2012, 10:03
Predkovia z oblasti: Orava,Marmárosziget

wera napísal:ja tam citam: František Karafiát, čtvrtláník, Antonín Drščička ? :? , hlídač zámeckých světnic
tiež by som sa k tomu priklonil, slovo čtvrtláník mi nedáva zmysel ale našiel som tal aj pololaník a celolaník
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 5296
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

andrej58 napísal:... slovo čtvrtláník mi nedáva zmysel ale našiel som tal aj pololaník a celolaník
Andrej, taki boli aj u nas, len neviem o tom, ze by sme na to mali jednoslovne vyrazy. Slova su odvodene od "lanu", teda na akej velkej usadlosti zili. U nas mame vyrazy stvrtinovy, osminovy sedliak, alebo stvrtinova, osminova usadlost.
finnrose
Člen
Člen
Príspevky: 78
Dátum registrácie: 13 Jan 2013, 20:02

Mňa to tiež zaujímalo, nakoľko u mojich predkov sú tiež uvádzané tieto údaje. Vysvetlenie:

Okamžitě odhalila můj omyl a uvedla na správnou míru, že celoláník, půlláník i čtvrtláník, nejsou části plošné míry, ale majitelé pozemků. Ty tři výrazy mají skutečně stejný kořen "lán", související s výše zmíněným významem, ale k lánu se vztahují úplně jinak. Lán je starou jednotkou pro plošný obsah. U nás se tato jednotka používala zhruba od poloviny 13. století; za Přemysla Otakara II. činil 1 lán asi 60 jiter, což je 34,5 ha. Lány nebývaly všude stejné. Tento údaj se vztahuje k tzv. českému lánu. Trochu jiné rozměry měl lán v Německu, ve Francii apod. Navíc se rozlišovalo několik druhů lánů, např. lán královský, na který bylo možno vyset 64 korce obilí. Korec je objemová jednotka; dnes bychom řekli 94 litry. Lán býval také panský, neboli zemský či zemanský. Na něj se vysely asi 53 korce obilí a o 10 korců méně se potom vešlo na lán selský neboli poplatný.

Majitelé lánů se nazývali podle toho, jak velká část půdy jim patřila. Vlastnil-li někdo jeden lán nebo jeho násobky, nazýval se celoláník; měl celý lán. Kdo vlastnil polovinu výměry, byl půlláník a jeho majetkem bylo asi 17 ha. 8,6 ha zemědělské půdy, tedy čtvrtina lánu, patřila člověku, který se nazýval čtvrtláník. Tato pojmenování pro majitele půdy můžeme najít v matrikách, kde se uvádělo povolání lidí, zvláště otců rodin. V běžném jazyce už asi neuslyšíte, že jeho otec je půlláník, zato v literatuře můžete na tyto výrazy narazit relativně často.
Napísať odpoveď