Precitanie a prelozenie poznamky

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Pravidlá fóra
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
marek13164
Iniciatívny člen
Iniciatívny člen
Príspevky: 151
Dátum registrácie: 13 Nov 2014, 13:53

in temporae.jpg
in temporae.jpg (39.37 KiB) 1490 zobrazení
Zase raz tá poznámka :shock: Viete to preložiť, prosím?
Naposledy upravil/-a duros v 05 Dec 2014, 06:04, upravené celkom 1 krát.
Dôvod: Povedal som Vam, aby ste zakladali nove temy. Takto budeme mat v tej "Vasej" gulas!
Používateľov profilový obrázok
duros
Administrátor
Administrátor
Príspevky: 5296
Dátum registrácie: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Kontaktovať používateľa:

In temporae vetito dispensati - pravdepodobne dispenzovani od veku, ale ked ste neprilozili cely snimok, tak za to nerucim.
marek13164
Iniciatívny člen
Iniciatívny člen
Príspevky: 151
Dátum registrácie: 13 Nov 2014, 13:53

Peter Kulik.jpg
Peter Kulik.jpg (1.23 MiB) 1460 zobrazení
Tak tu je, prvý zápis.
Imrich
Veterán
Veterán
Príspevky: 623
Dátum registrácie: 17 Okt 2012, 23:16
Kontaktovať používateľa:

Slovo vetito bude od veto=zákaz. Poznámka sa dá vyložiť ako "V čase zákazu dostali povolenie k sobášu". Zákaz sa zrejme vzťahoval na Advent a celý december. (Sobáš sa konal 29.12.)
Zdôrazňujem to, čo napísal Juraj, bez zobrazenia celej stránky sa nedá zistiť kontext a mnohokrát ani rukopis zapisovateľa.
Napísať odpoveď