Strana 1 z 2
Záznam v matrike - innocens
Napísané: 24 Aug 2015, 20:49
od používateľa M.Zemko
Dobrý deň.
Prosím Vás čo znamená zápis infans innocens(dieťa nevinné?)v matrike úmrtí?
Konkrétne sa jedná o zápis z Dolného Lopašova okres Piešťany z r.1725 obr.73
Takýto zápis sa samozrejme opakuje často.
V tomto konkrétnom prípade mám ešte jeden problém.Nie som si istý prekladom textu,
je tam pre mňa nezrozumiteľný spojovník medzi Senko a? filius
1...dieťa nevinné Juraj Senko syn Jána alebo
2...dieťa nevinné Juraja Senko syn Ján
Ďakujem
M.Zemko
Re: Záznam v matrike
Napísané: 24 Aug 2015, 20:55
od používateľa patricius95
Dobrý večer,
slovo innocens sa skutočne prekladá ako nevinný a značí, že dieťaťu nebolo potrebné vyslúžiť sviatosť zmierenia a posledného pomazania. To, čo nedokážete prečítať je tzv. ligatúra spojky et (dnes sa v anglických textoch označuje symbolom "&"). V tomto prípade tam podľa mna je vložená nevhodne a text by som prekladal tak, že bol pochovaný Ján, syn Juraja Senka, o čom svedčí zapísanie mena otca v genitíve jednotného čísla a mena dieťaťa v nominatíve.
Re: Záznam v matrike
Napísané: 24 Aug 2015, 21:08
od používateľa M.Zemko
Ďakujem za odpoveď.
Veľa detí so zápisom infant innocens nenachádzam matrike narodných.Môžu to byť deti zomrelé pri narodení,kedže tam nie je uvedený vek?
M.Zemko
Re: Záznam v matrike
Napísané: 24 Aug 2015, 21:24
od používateľa patricius95
Pod pojmom infans innocens si predstavte dieťa. Mohlo ísť o osobu od narodenia, teoreticky zhruba až do veku 12 - 14 rokov, kedy začínali pristupovať k sviatostiam. Konkrétne použitie pojmu infans vždy záviselo od konkrétneho kňaza.
Re: Záznam v matrike
Napísané: 25 Aug 2015, 20:50
od používateľa M.Zemko
Dobrý večer.
To znamená,že preklad v ďalej uvedenom obr. by mal byť
...dieťa Jána Zemku z Lopašova a nie ako som sa mylne domnieval... dieťa Ján Zemko.
To by ma potom mohlo posunúť k Ďalšiemu objavovaniu.
Ďakujem.
M.Zemko
Re: Záznam v matrike
Napísané: 25 Aug 2015, 21:10
od používateľa patricius95
Áno, malo by to byť tak, ako píšete.
Re: Záznam v matrike
Napísané: 28 Aug 2015, 14:04
od používateľa M.Zemko
Poprosil by som ešte o potvrdenie správnosti prekladu zápisov od p.farára Michala Valentovics v Dolnom Lopašove (1720-1737).Všetko je to v genitíve?
1....dieťa nevinné Andreja Zemku ..... čiže Andrejovo dieťa (genitív)
2....dieťa nevinné Jána Zemku .....? -meno Ján je skrátené?
3..dieťa najnevinnejšie Adama Szenku...?
4....dieťa nevinné Zemkovi...toto neviem identifikovať,je tam anna?,opačný slovosled?iné meno?
5...dieťa nevinné Andreja Zemku .....
6...neberie mi už ďalšie prílohy,je to obmedzené na forume?
Ďakujem
M.Zemko
Re: Záznam v matrike
Napísané: 28 Aug 2015, 14:57
od používateľa patricius95
Dobrý deň
do budúcnosti odporúčam, aby ste poslali link na konkrétnu stránku z matriky, ľahšie sa tak budú porovnávať záznamy. S prekladmi č. 1, 3 a 5 súhlasím. Pri zázname č. 2 by sa hodila celá strana matriky, aby sme vedeli, či kňaz zapisoval meno otca alebo dieťaťa, pretože takto skrátené mohlo byť tak meno otca, ako aj meno dieťaťa. Pri zázname č. 4 je uvedené infans innocens Zemkovianus, čo by sa dalo preložiť ako nevinné dieťa z rodiny Zemkovej. Krstné meno dieťaťa, či otca tu uvedené nie je.
Re: Záznam v matrike
Napísané: 28 Aug 2015, 15:23
od používateľa M.Zemko
Posieľam ten link na
Marriages, deaths (Manžel...) 1705-1743 (Inv. č. 660)
Image 0 of 103
Piešťany
Dolný Lopašov
Je to obrázok č.77 na ľavej strane hneď prvý zápis
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,146781901
M Zemko
Re: Záznam v matrike
Napísané: 28 Aug 2015, 18:27
od používateľa patricius95
V tom prípade som po porovnaní s ostatnými záznamami na danej dvojstránke dospel k záveru, že v tomto konkrétnom prípade ide o meno rodiča, nie o meno zosnulého dieťaťa. Zároveň by som Vás chcel upozorniť na fakt, že slovko infans = dieťa môže označovať tak chlapca, ako aj dievča.