Strana 1 z 1
Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 12:47
od používateľa MartinaPa
Dobrý deň chcela by som Vás poprosiť o pomoc pri rozlúštení záznamu z matriky:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Záznam z 26.4.1733
Toto mám, otázniky nedokážem rozlúštiť

zosobášený slobodný Michal Malko krajčír narodený v ??? od júna v Svätom Antole s vdovou Katarínou opustenou Martinom Hrnčiarom ???? Svedkovia Michal Nemčanský, Peter Fridl zo Svätého Antola
Ďakujem,
Martina
Re: Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 15:10
od používateľa Mojmír
Michal Malko pochádzal z Turca.
pri vdove Kataríne čítam "Hajdonis D(omino) ILL(ustrissi)mi Comitis Csajuga".
Hajadon je tuším po maďarsky dcéra, takže bola dcérou nejakého župného úradníka?
Re: Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 15:39
od používateľa dangol
Dobrý deň,
hajadon v preklade znamená: deva, panna
hajadon (‑t): nevydatá dievka, nevydaté dievča, slobodná
pekný deň
danica
Re: Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 16:05
od používateľa laco
Mojmír napísal:pri vdove Kataríne čítam "Hajdonis D(omino) ILL(ustrissi)mi Comitis Csajuga".
Hajadon je tuším po maďarsky dcéra, takže bola dcérou nejakého župného úradníka?
Pri tej vdove to čítam odlišne:
Vidua Catharina relicta cond Martini Hrníkar(??)/Hajdonis D. Illmi Comitis Conjuga.
Preklad: Vdova Katarína pozostalá nebohého Martina H??/hajdúcha osvieteného pána grófa manželka
Teda Katarína bola vdova po Martinovi (priezvisko neviem celkom prečítať), ktorý bol hajdúchom u osvieteného pána grófa.
Laco
PS
Hajadon sa v maďarčine používalo vo význame slobodná (ani raz nevydaná).
Re: Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 21:11
od používateľa BarboraS
Áno, priezvisko Martina je Hrnczar alebo Hrncsar (také to staré nemecké S to možno bude).
Tým pádom svedok bude Michael Remcsansky a Peter Fridel, z Antola.
Re: Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 21:12
od používateľa BarboraS
Pardon, opravujem, Michael Nemcsar
Re: Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 21:13
od používateľa BarboraS
Ach,...Nemcsansky...som roztržitá nejak.
Re: Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 21:45
od používateľa MartinaPa
Jé, ďakujem všetkým zúčastneným. A ešte jedna otázočka. Miesto svedkov mám v políčku napísané "in foro sponsa" rozumiete tomuto? Ďakujem ešte raz
Re: Miesto narodenia a iné
Napísané: 11 Apr 2016, 22:11
od používateľa duros
MartinaPa napísal:... A ešte jedna otázočka. Miesto svedkov mám v políčku napísané "in foro sponsa" rozumiete tomuto? Ďakujem ešte raz
Predpokladam, ze to mate v inom zapise, nie v tom, ktory ste uviedli v prvej otazke. Ono je najlepsie vzdy prilozit snimok, alebo nechat odkaz...totiz vytrhnute z kontextu nemusi byt vzdy spravne prelozene. Ale teda samotny preklad "in foro sponsa" znamena "z miesta nevesty".
Pre otazky inej temy zakladajte vzdy nove vlakno.