Dobrý deň,
prosím o pomoc pri prečítaní a preložení matričného zápisu - narodenie Andreja 07.01.1829.
Andrej bol pôvodne zapísaný ako nezákonný /teda bez uvedenia otca/, neskôr bol otec dopísaný /predpokladám, že po priznaní otcovstva/
Tu je link:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443
Andreas, 07.01.1829 Illegitim /nemanželský/- prečiarknuté, Ex Engerau?? dopísaný: Franciscus Glemboivezki, Machinarum /Franciscus Glemboivezký, výrobca strojov/, Confu...??, Anna nata /rodená/Koch .....??, Glemboivecka ...... originale ......? - všetko prečiarknuté a časť úplne nečitateľná /aspoň pre mňa/
Sub obsterice /pôrodná asistentka/ Theresia Adler
Krstní rodičia: Agnes Sohntein di..? : versitorissa?? in Engerau et filius /syn/ ejy? Andreas
Narodenie Andreasa, rok 1829 - Prečítanie a preloženie - Latinčina - Vyriešené
Forum rules
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.
1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).
2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.
3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.
4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.
5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.
6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).
Ďakujeme Vám za porozumenie

- duros
- Administrátor
- Posts: 5302
- Joined: 11 Sep 2012, 14:52
- Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
- Contact:
Andreas, 07.01.1829 Illegitim /nemanželský/- prečiarknuté, Ex Engerau Petrzalka dopísaný: Franciscus Glemboivezki, Machinarum /Franciscus Glemboivezký, výrobca strojov/, Confector, Anna nata /rodená/Koch , Glemboivecka coelebs oriunda dalej necitatelne - všetko prečiarknuté
Sub obstetrice /pôrodná asistentka/ Theresia Adler
Krstní rodičia: Agnes Sohntein diversitorisa in Engerau /podnajomnicka v Petrzalke et filius /syn/ ejus Andreas
Sub obstetrice /pôrodná asistentka/ Theresia Adler
Krstní rodičia: Agnes Sohntein diversitorisa in Engerau /podnajomnicka v Petrzalke et filius /syn/ ejus Andreas
- patricius95
- Administrátor
- Posts: 3560
- Joined: 17 Oct 2012, 23:08
- Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
- Location: Prešov
Matka bola podľa prečiarknutého textu coelebs oriunde in Austria - slobodná, pôvodom z Rakúska.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
Patrik Zakarovský
-
- Veterán
- Posts: 435
- Joined: 27 Mar 2016, 17:25
- Predkovia z oblasti: Golembiovský: Slovensko, Poľsko, Ukrajina, Rakúsko, Maďarsko, Kónya/Kóńa, Jánošík: Branč, Krajčovič, Gyűrűsi: Komjatice, Nesvady
- Location: Nitra
Ďakujem obom. Aj tak by ma zaujímalo, prečo sa k dieťaťu priznal /alebo ho legalizoval/ až po piatich rokoch. Možností je určite viac, ale ako to bolo v skutočnosti sa už nedozviem, môžeme iba predpokladať alebo želať si, že to bolo "takto" - a v mnohých prípadoch sa tak tvoria dejiny.