Latincina 1816 Svadba

Máte problém s čítaním zápisov v starých matrikách? Trápi vás kurent, švabach, kurzíva alebo len škrabopis v matrike? Tu vám poradíme s prečítaním textu.
Forum rules
Pravidlá fóra "Čítanie starých dokumentov"
V prípade, že potrebujete pomoc s prečítaním alebo prekladom akéhokoľvek záznamu, dodržujte, prosím, nižšie uvedené zásady. Pomôžete tak všetkým zúčastneným.

1. Do predmetu správy napíšte, napr.: "Narodenie 1758 Prešov latinčina" alebo "Príčina smrti 1862 maďarčina" (Predmet typu "Prosím o prečítanie a o preklad" alebo "Prosba o preklad" vskutku správna nie je).

2. Vždy napíšte do tela správy to, čo sami zvládnete prečítať aj keby to malo byť chybné alebo útržkovité. Váš zápis typu: ".... Maria ? (asi Jurčo?), filia (?dcéra) ... a ..." je pre nás povzbudením k pomoci a oceneniu Vašej snahy. Chýbajúca snaha o prečítanie textu z Vašej strany môže znamenať, že Vám nikto nebude chcieť pomôcť. Chybne prečítaný text Vám opravíme a určite sa z Vás vysmievať nebudeme.

3. V prípade, že vkladáte obrázok na prečítanie priamo na fórum, pamätajte, prosím, na jeho dostatočnú veľkosť. Text si radšej poposúvame kurzorom myši, než by sme odbiehali pre lupu. Obrázok vkladajte len z takého dokumentu, ktorý nie je dostupný na webe. V opačnom prípade postačí url odkaz. Predchádzame tak zbytočnému zahlteniu webpriestoru fóra.

4. Pokiaľ je to možné, tak je vždy lepšie, ak je na obrázku viac textu na porovnanie nejasných písmen.

5. Ku každej žiadosti na čítanie z matrík by mal byť pripojený odkaz na originálnu matriku, aby sme dokázali porovnať nejasné písmená.

6. Prosíme autorov jednotlivých príspevkov, aby po vyriešení daného problému doplnili do názvu témy slovo "VYRIEŠENÉ" (kliknutím na ceruzku v prvom príspevku v danom článku sa otvorí možnosť editácie názvu témy).

Ďakujeme Vám za porozumenie :-)
Post Reply
gono92
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Posts: 225
Joined: 10 Nov 2014, 03:22
Predkovia z oblasti: Gono z Očkova, Talian z Mnichovej Lehoty, Drlička z Piešťan, Kirka z Kočoviec, Masár z Podolia, Augustin z Korytna, Fogaš z Podolia, Gubala z Piešťan, Snoha zo Sokoloviec, Matúš z Piešťan, Belan z Križovian

Dobry den

Chcem sa spytat ze ci som pochopil tento zaznam spravne?

Michael Gono z Podolia si berie za zenu Elisabetha Nosska z Podolia.

Nossko my pride ako take divine priezvisko, nemoze to byt prezivka?

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1554443

S pozdravom Michal
User avatar
duros
Administrátor
Administrátor
Posts: 5307
Joined: 11 Sep 2012, 14:52
Predkovia z oblasti: Snopek, Varényi - farnosti Malá Hradná, Dubodiel, Bánovce nad Bebravou, Trenčín, Trenčianska Turná, Dubnica, Jacovce
Contact:

Tak ono to je v r. 1817, takze lepsie je pre buducnost napisat konkretny datum, lebo hladam to ako blazon v 1816 a nic!
Ano, je to Noska. O par riadkov nizsie sa zeni aj Jan Noska.
User avatar
patricius95
Administrátor
Administrátor
Posts: 3560
Joined: 17 Oct 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Location: Prešov

Dobrý deň,
podľa záznamu sa 28.4.1817 brali Michal Gono a Alžbeta Nosková, resp. Nošková. Podľa mňa je to úplne normálne priezvisko. Ide o riadne priezvisko, podľa indexu sa často vyskytuje v matrike pokrstených vo farnosti Podolie: https://familysearch.org/search/record/ ... 3ASlovakia
S pozdravom
Patrik Zakarovský
gono92
Veľmi aktívny člen
Veľmi aktívny člen
Posts: 225
Joined: 10 Nov 2014, 03:22
Predkovia z oblasti: Gono z Očkova, Talian z Mnichovej Lehoty, Drlička z Piešťan, Kirka z Kočoviec, Masár z Podolia, Augustin z Korytna, Fogaš z Podolia, Gubala z Piešťan, Snoha zo Sokoloviec, Matúš z Piešťan, Belan z Križovian

Vdaka
vorky
Veterán
Veterán
Posts: 524
Joined: 30 Jan 2016, 15:49
Predkovia z oblasti: Vorcak, Orava

Zaujimalo by ma, co je uvedene pred menom nevesty... citam to ako ...ibisimili. Vedel by niekto prelozit toto slovicko?

PS: zrejme to bude nieco vo vyznamen rovnaký, rovnako.
User avatar
patricius95
Administrátor
Administrátor
Posts: 3560
Joined: 17 Oct 2012, 23:08
Predkovia z oblasti: Ličartovce → Zakarovský, Ruské Pekľany → Koscik, Havranec → Leľo, Nitr. Streda → Trenčiansky
Location: Prešov

Je tam uvedené „cum sibi simili“, teda „so sebe podobnou“. Myslím, že to je niečo vo význame „tiež slobodnou“.
S pozdravom
Patrik Zakarovský
vorky
Veterán
Veterán
Posts: 524
Joined: 30 Jan 2016, 15:49
Predkovia z oblasti: Vorcak, Orava

patricius95 wrote:Je tam uvedené „cum sibi simili“, teda „so sebe podobnou“. Myslím, že to je niečo vo význame „tiež slobodnou“.
Jasne. Zaujimave je, ze zenich nema uvedeny stav (slobodny alebo vdovec). Zrejme to zapisovatel zabudol uviest, kedze u ostatnych osob na danej strane je stav uvedeny.
Post Reply