Dobrý deň,
chcel by som Vás poprosiť o pomoc pri preklade latinskej poznámky v úmrtnej matrike obce Štiavnik z roku 1841, a to 28.10.1841.
Viem teoreticky prečítať, že malo ísť o pochovanie mŕtvoly na hore Suchá, a že malo ísť o Poliaka? z Varšavy? potom viem prečítať, že niečo s touto udalosťou ...
Bolo nájdených 8 zhôd
- 07 Feb 2025, 12:39
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Poznámka v úmrtnej matrike 1841 latinčina
- Odpovedí: 0
- Zobrazení: 2137
- 21 Aug 2023, 20:43
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Narodenie 1904 Liptovská Teplá maďarčina - VYRIEŠENÉ
- Odpovedí: 2
- Zobrazení: 624
Re: Narodenie 1904 Liptovská Teplá maďarčina
Ďakujem krásne!
- 16 Aug 2023, 22:05
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Narodenie 1904 Liptovská Teplá maďarčina - VYRIEŠENÉ
- Odpovedí: 2
- Zobrazení: 624
Narodenie 1904 Liptovská Teplá maďarčina - VYRIEŠENÉ
Zdravím,
chcel by som sa opýtať na preklad poznámky v matrike narodených z roku 1904, ktorý je v maďarčine (zvýraznené). Sám viem prečítať len úvodné slovo "a bejelentő"....
Vopred veľmi pekne ďakujem.
chcel by som sa opýtať na preklad poznámky v matrike narodených z roku 1904, ktorý je v maďarčine (zvýraznené). Sám viem prečítať len úvodné slovo "a bejelentő"....
Vopred veľmi pekne ďakujem.
- 01 Máj 2023, 13:14
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Sobáš 1852 Štiavnik latinčina
- Odpovedí: 2
- Zobrazení: 539
Sobáš 1852 Štiavnik latinčina
Dobrý deň,
chcel by som sa opýtať, či niekto vidí lepšie ako ja slovo v latinčine uvedené pri ženíchovi Joannes (....) Csupecz pri poradovom čísle 27. Naozaj to neviem rozlúštiť :roll:
Taktiež nevesta Gerthruda Bobrik má pri mene uvedené niečo ako?: Ruricole . Ide o slovo, ktoré je uvedené aj pri ...
chcel by som sa opýtať, či niekto vidí lepšie ako ja slovo v latinčine uvedené pri ženíchovi Joannes (....) Csupecz pri poradovom čísle 27. Naozaj to neviem rozlúštiť :roll:
Taktiež nevesta Gerthruda Bobrik má pri mene uvedené niečo ako?: Ruricole . Ide o slovo, ktoré je uvedené aj pri ...
- 26 Apr 2023, 10:17
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Kmeňový list z roku 1863 - k.u.k. Feldjäger Battalion č. 31 - Nemčina - VYRIEŠENÉ
- Odpovedí: 2
- Zobrazení: 499
Re: Kmeňový list z roku 1863 - k.u.k. Feldjäger Battalion č. 31 - Nemčina
Ďakujem veľmi krásne!
- 25 Apr 2023, 07:19
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Kmeňový list z roku 1863 - k.u.k. Feldjäger Battalion č. 31 - Nemčina - VYRIEŠENÉ
- Odpovedí: 2
- Zobrazení: 499
Kmeňový list z roku 1863 - k.u.k. Feldjäger Battalion č. 31 - Nemčina - VYRIEŠENÉ
Dobrý deň,
podarilo sa mi zohnať kmeňový list predka Joannes P., nar. 1841, ktorý v roku 1863 narukoval do práporu k.u.k. Feldjäger Battalion č. 31. List je písaný v nemčine a viem z neho rozlúštiť v podstate len meno a priezvisko, geografické názvy a rok narodenia :roll:
Predpokladám však, že by ...
podarilo sa mi zohnať kmeňový list predka Joannes P., nar. 1841, ktorý v roku 1863 narukoval do práporu k.u.k. Feldjäger Battalion č. 31. List je písaný v nemčine a viem z neho rozlúštiť v podstate len meno a priezvisko, geografické názvy a rok narodenia :roll:
Predpokladám však, že by ...
- 21 Apr 2023, 14:04
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Sobáš 1868 Štiavnik latinčina - VYRIEŠENÉ
- Odpovedí: 3
- Zobrazení: 1044
Re: Sobáš 1868 Štiavnik latinčina
Ďakujem veľmi krásne! Naozaj som nečakal, že to bude v nemčine a navyše, že 31. k.u.k. prápor poľných strelcov, do ktorého (čo priebežne pozerám) sa mali regrútovať vojací z úplne iných vojenských obvodov....
Preto by som sa chcel ešte spýtať, či dobre prekladám aj zápis pri ženíchovi pri tom ...
Preto by som sa chcel ešte spýtať, či dobre prekladám aj zápis pri ženíchovi pri tom ...
- 20 Apr 2023, 21:52
- Fórum: Čítanie starých dokumentov
- Téma: Sobáš 1868 Štiavnik latinčina - VYRIEŠENÉ
- Odpovedí: 3
- Zobrazení: 1044
Sobáš 1868 Štiavnik latinčina - VYRIEŠENÉ
Dobrý deň geneaologickí nadšenci, dlhšie si lámem hlavu nad poznámkou v latinčine na poradovom č. 21 v sobášnej matrike z roku 1868 (Štiavnik). Pri popise k mladomanželom sa mi podarilo rozlúštiť, že počestný mládenec je aktuálne vojakom, avšak pri poznámke som bezradný. Domnievam sa však, že by tam ...
